кривая — перевод на английский

криваяcrooked

Я был хромым, горбаты и кривым на один глаз.
I was lame, hunchbacked, and crooked in one eye.
Все это выглядит так, будто кто-то пихает мне в голову кривой гвоздь.
It's like somebody was driving crooked nails through my head.
Видишь, как загрубели... И пальцы какие кривые!
Rough and crooked.
У неё кривые зубы?
She has crooked teeth?
Очаровательная толстая девочка с кривыми зубами.
A lovely fat girl with crooked teeth.
Показать ещё примеры для «crooked»...

криваяcurve

Если считать, что высокий трендекс означает растущую кривую продаж...
"Even if you accept the belief that a high Trendex means a rising sales curve...."
Кривая энергии продолжает падать, капитан.
Power curve still dropping, Captain.
кривую, которая является геометрической фигурой.
a curve, which is a geometric figure.
Теоретическая кривая.
Theoretical curve.
Много людей погибло на этой кривой.
Many people have died In this curve.
Показать ещё примеры для «curve»...

криваяbent

Умри, Кривое Лицо!
Die, Bent Face!
Я не буду умолять, но я обещаю тебе — когда мы все рано или поздно окажемся в потустороннем мире, я выслежу тебя, Кривое Лицо, и заставлю тебя испытать мои страдания тысячу раз!
I shall not plead, but I promise you this — when we are in the great hereafter, I shall hunt you down, Bent Face, and put you through my agony a thousand times!
Кривое Лицо мертв?
Is Bent Face dead?
— Почему ты называешь его Кривым Лицом?
— Why do you call him Bent Face?
Это новая постановка "Акумим" (кривые). -"Акумим"?
It's a new production of "Bent." — "Bent?"
Показать ещё примеры для «bent»...

криваяwrong

Чему бы тебя не учил Гарри... из-за этого ты пошел по кривой дорожке.
Whatever harry taught you led you down the wrong path.
Как будто кто-то поднимал ее и положил назад криво
Like someone pried one up and put it down wrong.
О, Адрианна, ты пошла по кривой дорожке. Похищение — это...
Oh, Adrianna, you're going down the wrong road.
Почему моя жизнь стала такая кривая?
Why has my life gone so wrong?
Они не хотят быть вовлеченными, если дела идут очень, очень криво.
They don't get involved unless things go very, very wrong.
Показать ещё примеры для «wrong»...

криваяpropwash

— Это станция Кривые Лопасти?
Please tell me this is Propwash Junction.
У меня документы, где написано, что он живёт в Кривых Лопастях.
I have documentation that says Strut Jetstream lives in Propwash Junction.
Станция Кривые Лопасти вызывает Дасти Полейполе.
This is Propwash Junction to Dusty Crophopper.
Кривые Лопасти закрывают?
Propwash Junction just got shut down?
Чтобы Ноль-Один не потерял работу, а Кривые Лопасти не закрылись, надо найти второго пожарного.
So, for Mayday to keep his job and get Propwash reopened, we just need to find a second firefighter.
Показать ещё примеры для «propwash»...

криваяaskew

Твой галстук криво повязан.
Your tie's askew.
Он кривой.
It's askew.
Кривой?
Askew?
Да, кривой.
Yes, it's askew.
Его галстук висел криво.
His tie was askew.
Показать ещё примеры для «askew»...

криваяone-eyed

Откуда пришла эта кривая?
Where does this one-eyed woman come from?
Кривая? ..
One-eyed?
А я говорю, кривая.
I tell you she is one-eyed.
Вовсе кривой!
Absolutely one-eyed!
Повстречали барина-боярина, Кривого татарина.
They met a high-ranked boyar, They met a one-eyed Tartar.
Показать ещё примеры для «one-eyed»...

криваяstraight

Он не криво сидит?
THIS THING ON STRAIGHT?
Нет, я не только на собрание, я буду в ZBZ, до тех пор, пока не смогу доложить что вы вернулись с кривой дорожки обратно в нужное русло.
Not just for the meeting. I'm gonna be here until ZBZ National determines that you're back on the straight narrow.
Я буду вашим куратором и пробуду в ZBZ до тех пор, пока не смогу доложить, что вы вернулись с кривой дорожки обратно в нужное русло.
I'm gonna be here until ZBZ National determines that you girls are back on the straight narrow. I could be anchored down here a while.
— Не дёргайся, а то криво получится.
Bitch! — Don't move, or it won't come out straight.
И все равно кажется, что криво.
Still doesn't look straight.
Показать ещё примеры для «straight»...

криваяfunhouse

Не теряйся в цирковой палатке Стинсона с кривыми зеркалами и искривлённой логикой.
Do not get drawn into Barney Stinson's circus tent of funhouse mirrors and flawed logic.
Это как смотреть в кривое зеркало.
It's like looking at a funhouse mirror.
Кривые зеркала.
Funhouse mirrors.
Как смотреть в кривое зеркало.
Like looking in a funhouse mirror.
Ну, мы находим полковника и сваливаем из этого хрустального дома кривых зеркал.
Well, we find the Colonel and escape this crystal funhouse.
Показать ещё примеры для «funhouse»...

криваяugly

Теперь очередь блондинки с кривой рожей.
Now it's the ugly blonde's turn.
Ползите, хватайте его своими кривыми зубами!
Crawl and bite your ugly teeth!
У неё кривые ноги. И вкус заурядный!
She has ugly legs... and vulgar taste!
Почему ты спускаешься по кривой дорожке?
Why are you going down this ugly road again?
Ты уже впутан и слово "измена" ведет нас очень кривыми дорожками.
You're already implicated and the word treason does lead us down — a particularly ugly road.
Показать ещё примеры для «ugly»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я