кривая — перевод на английский
Быстрый перевод слова «кривая»
«Кривая» на английский язык переводится как «curve».
Варианты перевода слова «кривая»
кривая — curve
Кривая энергии продолжает падать, капитан.
Power curve still dropping, Captain.
Теоретическая кривая.
Theoretical curve.
Много людей погибло на этой кривой.
Many people have died In this curve.
Она говорит, что в данной точке на кривой дохода... мы получим точно такой же доход... как и в этой точке.
It says, that at this point on the revenue curve, you will get exactly the same amount of revenue as at this point.
И если внимательно снять показания изменения кривой... думаю, ты будешь приятно удивлен.
And if you determine the rate of change in this curve correctly... I think you will be pleasantly surprised.
Показать ещё примеры для «curve»...
кривая — crooked
Я был хромым, горбаты и кривым на один глаз.
I was lame, hunchbacked, and crooked in one eye.
Все это выглядит так, будто кто-то пихает мне в голову кривой гвоздь.
It's like somebody was driving crooked nails through my head.
Видишь, как загрубели... И пальцы какие кривые!
Rough and crooked.
У неё кривые зубы?
She has crooked teeth?
Очаровательная толстая девочка с кривыми зубами.
A lovely fat girl with crooked teeth.
Показать ещё примеры для «crooked»...
кривая — bent
— Почему ты называешь его Кривым Лицом?
— Why do you call him Bent Face?
Пока ты не заметишь, что у него маленький, кривой и необрезанный.
As long as he's thin, bent and uncircumcised.
Да ладно, мы знаем, что у тебя там кривая, необрезанная макаронина.
Oh, come on, we all know that thing is thin, bent and uncircumsized.
Прицел сбит, и ствол кривой.
The sights are off, and the barrel's bent.
Но у тебя он совершенно кривой.
But yours is completely bent.
Показать ещё примеры для «bent»...
кривая — one-eyed
Откуда пришла эта кривая?
Where does this one-eyed woman come from?
Кривая? ..
One-eyed?
А я говорю, кривая.
I tell you she is one-eyed.
Вовсе кривой!
Absolutely one-eyed!
В королевстве слепых и кривой гном — король.
In the kingdom of the blind, the one-eyed dwarf is king!
кривая — wrong
Чему бы тебя не учил Гарри... из-за этого ты пошел по кривой дорожке.
Whatever harry taught you led you down the wrong path.
О, Адрианна, ты пошла по кривой дорожке. Похищение — это...
Oh, Adrianna, you're going down the wrong road.
Почему моя жизнь стала такая кривая?
Why has my life gone so wrong?
Я не хочу, чтобы ты пошел по кривой дорожке...
I just don't want to see you going down the wrong path...
Если бы я не сделал его Робином. Он бы ступил на кривую дорожку.
If I hadn't made him into Robin, he would have grown to do wrong.
Показать ещё примеры для «wrong»...
кривая — ugly
Теперь очередь блондинки с кривой рожей.
Now it's the ugly blonde's turn.
Ползите, хватайте его своими кривыми зубами!
Crawl and bite your ugly teeth!
У неё кривые ноги. И вкус заурядный!
She has ugly legs... and vulgar taste!
Почему ты спускаешься по кривой дорожке?
Why are you going down this ugly road again?
Ты уже впутан и слово «измена» ведет нас очень кривыми дорожками.
You're already implicated and the word treason does lead us down — a particularly ugly road.
кривая — bow
Широкие плечи, кривые ноги...
Wide shoulders, bowed legs...
Я узнаю эту прическу, эти костлявые, кривые ноги.
I recognize that widow's peak, those scrawny, bowed legs.
Но с моими кривыми ногами это было бы некрасиво.
With my bow legs, it isn't pretty.
кривая — lame
Не моя вина, что у меня кривой сервер.
It's not my fault I have a lame server.
Долой кривой международный вид.
Not the lame international kind.
Что, очевидно, самая кривая отмазка.
So, obviously, lamest excuse ever.
кривая — bad
Слушайте, мне не нужно , чтобы ещё кто-то рассказывал мне, как она легкомысленна, небрежна, и пошла по кривой дорожке, ясно?
Look, I don't need another person telling me she's careless and has bad judgment and-— and is heading in the wrong direction, okay?
О, Боже, он что и правда толстый, уродливый и у него кривые зубы?
Oh, my God, he's fat, ugly, and he got bad teeth.
Если идёшь по кривой, Бог карает тебя. Это — твой конец.
If you behave badly God will punish you, you're done.