curve — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «curve»
/kɜːv/
Быстрый перевод слова «curve»
«Curve» на русский язык переводится как «кривая».
Варианты перевода слова «curve»
curve — кривая
Power curve still dropping, Captain.
Кривая энергии продолжает падать, капитан.
The alien ship, I just realised, if their power utilisation curve is not the norm, it should be possible to identify them this way.
Инопланетный корабль, я только понял... Если кривая потребления необычная, то можно таким образом узнать, кто они такие.
Theoretical curve.
Теоретическая кривая.
Power utilization curve is highly symmetric.
Кривая использованной мощности очень симметрична.
I think maybe there's a cheating curve.
— Думаю, есть некая кривая измены.
Показать ещё примеры для «кривая»...
curve — изгиб
Every line... every curve.
Каждую линию... Каждый изгиб.
And she has a wonderful curve to her waist.
И у нее чудный изгиб талии.
The curve of the Earth prevents it.
— Да. Изгиб Земли помешает этому.
I could swear that when we first met... your nose had a little curve right here.
Могу поклясться, когда мы впервые встретились, на твоем носу был маленький изгиб вот тут.
The curves of your lips rewrite history.
Изгиб твоих губ переделает заново историю мира.
Показать ещё примеры для «изгиб»...
curve — поворот
There's a bad curve sitting out front.
Впереди крутой поворот и скользко.
A curve!
О-ой, поворот,.. !
Dead man's curve.
Поворот мертвеца.
— I'm driving at a curve in the line of the local railway, a loop of arm which connects Ashby Picard to little station of Ashby Le Walkin.
Я имею в виду поворот на местной железнодорожной линии. Который соединяет Ашби Пиккард и небольшую станцию Ашби.
The crimes are colourful, consuming, with a great crusading curve to the writing.
Преступление — это красочный, захватывающый и динамичный поворот в литературном произведении.
Показать ещё примеры для «поворот»...
curve — форма
Nice curves.
Роскошные формы.
She might not be a cool deejay with an unbelievable amount of sports knowledge, but she does have some really nice, um, curves.
Она, может быть, не клевый ди-джей с неиссякаемым запасом спортивных знаний, но у нее, я бы так сказал, совсем не плохие формы.
That's right, ladies. No matter what the size, it will hug your girly-girl curves in all the right places.
Какой бы размер вы ни носили, эта вещичка подчеркнет ваши девичьи формы.
Girl, you got more curves than a Nissan ad.
Девочка, у тебя формы похлеще, чем у моделей из рекламы Ниссана.
She gonna grade you on your luscious curves?
Она собирается оценить твои восхитительные формы?
Показать ещё примеры для «форма»...
curve — кручёный
See if you can hit my curve.
Посмотрим сможешь ли ты отбить мой крученый.
He was always practicing his curve ball outside in front of the house.
Учил меня ловить крученый, прямо перед домом.
Life throws you a curve ball, you throw it back twice as hard and twice as fast.
Жизнь кидает тебе крученый мяч, а ты отбивай его вдвойне сильнее и быстрее.
He should wait for the curve.
Он должен ждать кручёный.
As long as I can teach a kid to field a grounder and throw the curve, I'm fine.
Пока я буду в состоянии научить ребенка как принимать мяч и кидать крученый, все будет отлично.
Показать ещё примеры для «кручёный»...
curve — изогнутый
Curved kelly.
Изогнутые Келли.
Curved lines on the end stroke, poor color saturation, blurring.
Изогнутые линии в последнем штрихе, плохое насыщение цветом, размытые границы.
The apple follows the curves made in space.
Яблоко движется по изогнутой поверхности.
«Curved like a scimitar it was.» Anyway.
«Он был изогнут как ятаган.» В любом случае.
«Curved blunt weapon»?
«Изогнутым тупым предметом»?
Показать ещё примеры для «изогнутый»...
curve — дуга
And judging by the curve and the size of the dental arcade, the bite was made by a female.
И судя по дуге и размеру укус был сделан женщиной.
(TARRANT) Strange. The Liberator's following a curve.
(Тэррант) Странно. «Освободитель» движется по дуге.
They'll just follow that curve.
Они просто идут вдоль дуги.
Can you see... Can you see that little yellow star at the end of that curve?
Видишь ту жёлтую звёздочку на конце той дуги?
No straight line, no curve, nothing.
Не прямая линия, не дуга, ничего.
Показать ещё примеры для «дуга»...
curve — кривизна
See the curve in her forearm and the periosteal reaction on her humerus?
Видите кривизну костей предплечья и периостальную реакцию вокруг плечевой кости?
He doesn't account for the curve in the ramp.
Он не учитывает кривизну рампы.
The problem is guessing the size of the egg based on the inner curve of this section.
Вопросом остается его размер. Мы вычислили размер, исходя из этой кривизны.
Coming into Newbury Heights, there's a nine degree curve.
На подъезде к Ньюбери Хайтс есть девять степеней кривизны.
You're bespectacled, you're lean and yet possessed of an alluring curve of flank.
Вы носите очки, вы худощавы и однако обладаете притягательной кривизной бочка.
Показать ещё примеры для «кривизна»...
curve — крученный
Life did just throw you one hell of a curve ball.
Жизнь просто подкинула тебе слишком уж крученный мяч.
Show her the curve.
Покажи ей крученный.
— What's wrong with curve balls, Bar?
— Да что за крученные мячи, Барри?
Life throws you curve balls.
Жизнь непредсказуема, как крученные мячи.
Well, the curve ball kinda left you hanging there, Janie.
Ну, с крученным мячом тебе не справиться, Джейни.
Показать ещё примеры для «крученный»...
curve — опыт
Learning to feed on their own takes months, and during the learning curve, mother is still the best meal in town.
У них уйдут месяцы, чтобы научиться самостоятельно кормиться, и пока они набираются опыта, мама предлагает лучшие обеды.
Growing pains, the learning curve.
Ты взрослеешь, набираешься опыта.
And so I'm wondering if we could just consider the way I acted kind of a learning curve, and maybe we could keep doing this together?
Может, спишем мое поведение на недостаток опыта и продолжим устраивать вечеринки вместе?
But if the gas line was planned, then this unsub's learning curve is something to be reckoned with.
А если взрыв газопровода был спланирован, это значит, что субъект очень быстро набирается опыта.
There's a learning curve.
Нужно набраться опыта.
Показать ещё примеры для «опыт»...