cries in the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «cries in the»

cries in theплачущей в

Do you have any idea what it is like to come back from a day of antiquing with your new friend and find her partner crying in her motorcycle clothes on the front porch?
Представляешь, каково это — вернуться с антикварной ярмарки со своей новой подругой и обнаружить её партнёршу плачущей в мотоциклетной одежде на парадном крыльце?
She said she didn't care, but I caught her crying in her room.
Она сказала, что ей все равно, но я застала ее плачущей в своей комнате.
No one wants to see the chief of police Crying in his car.
Никто не хочет видеть шефа полиции плачущим у себя в машине.
(Seagulls crying in distance)
Чайки, плачущие на расстоянии
I found him crying in the fetal position.
Я застал его плачущим в позе эмбриона.
Показать ещё примеры для «плачущей в»...
advertisement

cries in theплакала в

I have heard you crying in the lift.
Я слышала, как ты плакала в лифте.
I heard her crying in the bathroom.
Я слышал, как она плакала в ванной.
Because he made you cry in homeroom?
Потому что из-за него ты плакала в школе?
I went and cried in the garden, cried by the door.
Я уходила и плакала в саду, и перед дверью.
She had just broken up with Lucas, and she was crying in the copy room of a record label.
Она только что рассталась с Лукасом, и она плакала в копировальной комнате лейбла.
Показать ещё примеры для «плакала в»...
advertisement

cries in theкрики в

A vast, mysterious silence vibrant with life... strange cries in the night.
Безбрежная, загадочная тишина, дрожащая от скрытой в ней жизни... Странные крики в ночи...
Listening to their cries in the mud and the blood and the madness.
Слушал их крики в грязи, крови и безумии.
I heard... that child cry in the night.
Я слышал... тот детский крик ночью.
The cries in the dark that nobody hears
Хоть крика моего во тьме никто не слышит.
You woke us crying in your sleep last night.
Ты разбудила нас своим криком во сне этой ночью.
Показать ещё примеры для «крики в»...
advertisement

cries in theслёз в

I got so upset I started crying and then she took some photos of me crying in my underwear and then I just left.
Я расстроился и начал плакать. Она сфотографировала меня в трусах и в слезах, а потом я ушел.
You know what, I was just afraid to see my friend crying in front of me.
Ты понимаешь, я просто боялся увидеть своего друга прямо перед собой всего в слезах.
You just spent a whole week crying in the same pair of sweatpants, and it got dark.
Ты провела целую неделю в слезах и одних и тех же спортивных штанах. Было паршиво.
Yeah, he missed a few down-field blocks, the coach was riding him, they caught him crying in the locker room.
Да он пропустил несколько пассов, тренер проучил его, довел до слез в раздевалке.
There's just too much crying in my life.
Слишком много слез в моей жизни.
Показать ещё примеры для «слёз в»...

cries in theрыдала в

I struggled desperately and cried in agony.
Я отчаянно сопротивлялась и рыдала в агонии.
She was crying in the changing room.
Она рыдала в примерочной.
You don't want her, you know, crying in Desmond's arms after you're gone.
Ты же не хочешь, чтобы она рыдала в объятиях Дезмонда, когда ты умрёшь.
Alan, sometimes when I think about coming home to you, I start crying in my car.
ДЖУДИТ Алан, иногда от одной мысли, что мне нужно ехать домой к тебе, я начинаю рыдать в машине.
Crying in the car, tears all over the leather seats?
Он будет рыдать в машине, кожаные сиденья будут все в слезах?
Показать ещё примеры для «рыдала в»...

cries in theрасплачется

You just started crying in an elevator.
Ты только что расплакалась в лифте.
— You just started crying in an elevator.
Ты только что расплакалась в лифте.
You'll get over Bremner, just try to avoid crying in front of her.
Ты сможешь покончить с Бремнер, старайся только не расплакаться перед ней.
Well, my boss said he hadn't decided yet, so I gently reminded him that he's an old rich white guy, and I'm a sweet little pregnant lady who's not afraid to cry in front of a jury.
Ну,мой босс ответил,что еще не решил, так что я вежливо напомнила ему,что он старый богатый белый мужчина, А я милая маленькая беременная женщина, Которая не боится расплакаться перед судьей
Hey, you'll be having Blondie crying in a minute. Heh-heh.
Блонди сейчас расплачется.
Показать ещё примеры для «расплачется»...

cries in theпоплачу в

Now, if you'll excuse me, i'm going to go cry in the shower.
А теперь, если вы не против, я поду, поплачу в душе.
Now if you'll excuse me, I'm off to go cry in my car.
А теперь, если простите, я пойду поплачу в моей машине.
I'm gonna cry in his car.
Я поплачу в его машине.
She off crying in a corner somewhere?
Ушла поплакать в уголок?
Hey, we're no strangers to praying and crying in this house.
Да мы же не чужие, чтоб не помолиться и не поплакать в этом доме.
Показать ещё примеры для «поплачу в»...

cries in theтам плакала

Did you cry in there, too?
Ты там плакала что ли?
It comes the [inaudible]. There's a woman crying in the doorway.
Там плакала женщина у двери.
There's— There's a woman crying in the doorway.
Там плакала женщина у двери.
Who's crying in there?
Кто плачет там?
Didn't you hear him crying in there?
Ты что, не слышишь, как он плачет там?
Показать ещё примеры для «там плакала»...

cries in theзаплакала

Gonna make me cry in front of these guys now?
— Ты хочешь, чтобы я заплакал перед всеми этими людьми?
— I cried in front of him, all right, I cried.
Я при нем заплакал, вот что, я заплакал.
The press claims that you intentionally cried in order to divert attention away from the fact that we had to bus people into the fundraiser.
Пресса утверждает, что вы намеренно заплакали дабы отвлечь внимание от того факта что нам пришлось заталкивать людей на сбор средств.
You are going to have me crying in a minute.
Вы знаете как заставить меня заплакать.
I almost cried in happiness.
Я чуть не заплакала от счастья