crashed into — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «crashed into»

«Crashed into» на русский язык переводится как «врезался в» или «столкнулся с».

Варианты перевода словосочетания «crashed into»

crashed intoврезался в

Some idiot crashed into me.
Какой-то кретин врезался в меня.
Car number 71 just crashed into car 63.
Автомобиль номер 71 врезался в автомобиль 63.
I thought you crashed into a manure truck.
А я думал, ты врезался в грузовик с навозом.
He was drunk and crashed into a poplar tree.
Напился и врезался в тополь.
He hit you, then he crashed into that car.
Он вас сбил, а затем врезался в ту машину.
Показать ещё примеры для «врезался в»...
advertisement

crashed intoстолкнулся

I think Josh got frightened and tried to pull out of the turn prematurely, and then crashed into Cadet Hajar.
Я думаю, Джош испугался и попытался выйти из разворота раньше, чем было нужно, в результате чего и столкнулся с кадетом Хажа.
Hey, guys! A truck full of sticks and bandanas crashed into a truck filled with cans of beans and harmonicas!
Грузовик с палками и банданами столкнулся с грузовиком с банками бобов и гармонями!
It looks like GQ crashed into Men's Health and spilled hot guys all over our living room.
Такое впечатление, что "GQ" столкнулся с "Men's Health" и рассыпал красавчиков по нашей гостиной.
If they weren't, they would crash into the earth.
Если бы они не могли, то они бы столкнулись с Землей.
Oh, my poor head's banging like heaven and earth come crashing into each other.
Моя бедная голова трещит так, будто земля и небеса столкнулись друг с другом.
Показать ещё примеры для «столкнулся»...
advertisement

crashed intoупал в

Why do you think the Chameleon plane crashed into the sea?
Почему Вы думаете, что самолет Хамелеона упал в море?
Level of the Havel and the Spree... 20 years ago today, a Soviet jet fighter crashed into the lakes at Spandau.
Уровень воды в Хафеле и Шпрее... 20 лет назад в этот день советский истребитель упал в озера около Шпандау.
Their plane had crashed into the ocean.
Их самолет упал в море недалеко от мыса Сен-Жак.
It crashed into the ocean.
И упал в океан.
They assumed it crashed into the ocean, but they never found any wreckage.
Предполагали, что он упал в океан, но обломков так и не нашли.
Показать ещё примеры для «упал в»...
advertisement

crashed intoразбиться

Well, if you cover the window, the bird might not crash into it.
Ну, если ты заклеишь скотчем окно, то птица не сможет разбиться об него.
Well,at least now you can retrieve the black box from the twisted, olsmdering wreckage that was once your fantasy of dating her and analyze the data so that you don't crash into geek mountain.
Ну, по крайней мере ты можешь достать черный ящик из обломков того, что было когда-то твоей фантазией о ней и проанализировать данные, чтобы не разбиться об гору гика в следующий раз.
There's the danger of two carefully constructed lives crashing into each other.
Есть риск двух тщательно созданных жизней разбиться друг об друга.
His plane crashed into the Rockies 23 years ago.
Его самолёт разбился в Скалистых горах 23 года назад.
His plane crashed into the Rockies.
Его самолет разбился в Рокиз.
Показать ещё примеры для «разбиться»...

crashed intoсталкиваются

Cabs are crashing into themselves to just pick me up.
Машины сталкиваются друг с другом, чтобы подобрать меня.
This is where the two great ocean currents, the warm Agulhas and the cold Benguela, crash into one another.
Здесь два больших океанических течения, тёплое Агульяс и холодное Бенгельское, сталкиваются друг с другом.
Oh, yeah, you know how sometimes your personal and professional lives just crash into each other without any notice.
Знаете, как иногда личная и профессиональная жизни сталкиваются друг с другом без предупреждения.
A kiss means lips crashing into each other
Поцелуй значит, что губы сталкиваются друг с другом
As the ring particles orbit Saturn, they're continually crashing into each other and collecting into giant clusters that are endlessly forming and breaking apart.
Когда фрагменты колец облетают Сатурн, они сталкиваются друг с другом, сбиваясь в гигантские сгустки, которые то распадаются, то собираются снова.
Показать ещё примеры для «сталкиваются»...

crashed intoразобьётся

Well, if you cover the window, the bird might not crash into it.
Ну, бы ты закрыл окно, птица возможно не разобьется об него.
But I think it'll probably just crash into a different window.
Но, я думаю, что она скорее всего разобьется о другое окно.
It's gonna crash into the wall!
Он разобьется о стену!
I think it'll probably just crash into a different window.
Думаю, она скорее всего разобьется об другое окно
Just think what would happen if one of them crashed into one of those suburbs near an airport.
Только подумать, что может случиться, если один из них разобьется в пригороде около аэропорта.

crashed intoвъехал в

A truck crashed into a restaurant to steal...
Грузовик въехал в ресторан, чтобы украсть...что-то.
I've accidentally crashed into Lake Como.
Я нечаянно въехал в озеро Комо.
Lost control. Crashed into a Blockbuster.
Потерял управление, въехал в магазин
You're the clowns who crashed into me
Вы же те клоуны, которые в меня въехали.
The moon-faced kid who crashed into the pole.
С круглолицым парнишкой, который в столб въехал.

crashed intoразбить

In my country, and if you can't even transport it without crashing into our lands, how are you going to defuse it?
В моей стране, и уж если даже вы не можете его перевезти не разбив об землю, как вы собираетесь его обезвредить?
I'm getting my car repaired cos someone crashed into it.
Я собираюсь пойти чинить машину. Потому что кто-то разбил её.
The wrecking ball that crashed into Castien down there.
— Да. Шар-баба, которой разбили витрины ювелирного.
That's the old lady who crashed into the car.
Это она разбила автомобиль.
You were supposed to go over the bar and crash into the glasses!
Нужно было пролететь через стойку и разбить бокалы!

crashed intoсбил

You almost ran over some of my golfers before you crashed into -— hey, enough!
— Вы чуть людей не сбили! — Хватит.
— Asami crashed into him on a moped.
Асами сбила его на своем мопеде.
The car crashed into him and didn't wanna stop
Машина сбила его и не остановилась.
And there he was, all the time, not behind me, not in my past, but ahead of me, like a jackknifed lorry waiting for me to crash into it.
Но он присутствовал, постоянно, не позади меня, не в прошлом, но впереди, как грузовик, поджидал за углом, чтобы сбить меня.
Came from back here, you probably crashed into something.
Дави на газ, похоже ты кого-то сбил.