crash at your — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «crash at your»

crash at yourпожить у тебя

Will you let me crash at your place for a few days? Please?
Дашь мне пожить у тебя пару дней?
Can I crash at your place in New York for... just a little while, until I get on my feet?
Могу я пожить у тебя в Нью-Йорке... немножко, пока не встану на ноги?
— Here we are at your public high school for letting me crash at your place... — Here we are at your public high school For all of it.
Спасибо за лето, за то, что разрешила пожить у тебя.
Do you mind if I crash at your place for a while?
Не возражаешь, если я поживу у тебя какое-то время?
I'll be crashing at your place.
Я поживу у тебя.
Показать ещё примеры для «пожить у тебя»...
advertisement

crash at yourостаться у тебя на

You can crash at my place.
Можешь остаться у меня.
We can crash at my place. We can figure all this out.
Мы можем остаться у меня дома, мы во всем разберемся.
Uh, actually, I was wondering if I could crash at your place for a few nights.
Вообще-то, я подумывал, не могу ли я остаться у тебя на несколько дней.
Maybe we should, you know, crash at your place a couple nights?
Может, нам остаться у тебя на парочку ночей?
Thanks for letting him crash at your pad.
Спасибо, что позволили ему остаться в вашей берлоге.
Показать ещё примеры для «остаться у тебя на»...
advertisement

crash at yourпереночую у тебя

— Nikon, can I crash at your place tonight?
— Никон, можно я сегодня переночую у тебя?
And I-I already called Cate and told her that I was crashing at your place, so she'll never know, I-I swear.
Я уже позвонила Кейт и сказала, что переночую у тебя, так что она ни о чем не узнает, обещаю.
Let's call Lincoln, we'll crash at his place.
Давай позвоним Линкольну, переночуем у него.
Just crash at my place then, okay?
Тогда переночуй у меня, хорошо?
You know, you're welcome to crash at my place, if you want.
Знаешь, ты можешь переночевать у меня, если хочешь.
Показать ещё примеры для «переночую у тебя»...
advertisement

crash at yourночевал у меня

No, I was just crashing at her place.
Нет, я просто ночевала у нее.
I'm crashing at his place tonight, And he's supposed to leave a key for me somewhere.
Я сегодня у него ночую, он должен был оставить где-то ключи.
I'm generally not all that smiley when my apartment is sealed off — and I have to crash at my sister's.
Я, вообще-то, не улыбаюсь, когда взламывают мою квартиру и мне приходится ночевать у сестры.
I told you you could crash at my place.
Я же сказал, что можешь ночевать у меня.
Someone's always at my house, right? But one time, Gabby's parents bounced to Ensenada and her brother crashed at his girlfriend's. So I spent the night at her house.
Hо однажды, предки Габби укатили в Энсинадy, а брат ночевал y девушки, и я остался у них дома.
Показать ещё примеры для «ночевал у меня»...

crash at yourзавалиться к тебе

I can't wait to crash at your place.
Не терпится завалиться в твое жилище.
They were going to crash at her place.
Они собирались к нему завалиться.
Well, you get tired of sleeping down here or with the boss, you're welcome to come and crash at my place.
Ну, когда устанешь ночевать здесь, или с боссом, можешь завалиться ко мне и побуянить там.
Sam gave me 500 bucks, told me to find my own way home, so I-I crashed at my cousin's place.
Сэм дал мне 500 баксов, сказал, чтобы я ехал домой один, так что я... я завалился к моему двоюродному брату.
Why didn't you just crash at mine?
А чего ко мне не завалился?
Показать ещё примеры для «завалиться к тебе»...

crash at yourостановиться у тебя

Can I crash at your place for a couple of days? .
Можно мне остановиться у тебя на пару дней?
Can I crash at your place?
Могу я остановиться у тебя?
I'm just crashing at her apartment.
Я ненадолго остановился у неё.
So, Max said that I can crash at his place for a couple days 'til I figure out what I'm gonna do next.
Макс сказал, что я могу остановиться у него на несколько дней, пока не решу, что делать дальше.
Callie said you'd be okay if I crashed at your place?
Кэлли сказала, ты будешь не против, если я остановлюсь у тебя. Да.