convinced me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «convinced me»

convinced meубеждён

The patient is convinced he is possessed by a demon, an incubus which dominates his actions and makes him carry out its will.
Пациент убежден, что в него вселился демон, Инкуб, который управляет его действиями и подавляет его волю.
Believe it or not Paul was convinced I was having an affair because somebody kept calling and hanging up whenever he answered.
Веришь, нет Пол был убежден, что у меня роман потому что кто-то постоянно звонил и вешал трубку, когда он отвечал.
I was convinced it was the right thing to do.
Я был убежден, что поступаю правильно.
I was convinced I'd be in for some good profits.
Я был убеждён, что не останусь без хорошей прибыли.
In any case, I'm convinced we'd obtain a much greater difference if instead of the height of a house, we could use the height of a mountain.
В любом случае, я убежден, получилось бы совершенно другое, если бы вместо высоты дома, мы могли бы использовать высоту гор.
Показать ещё примеры для «убеждён»...
advertisement

convinced meуверена

I was convinced it was only him who provoked her illness and death.
Я была уверена, что только он спровоцировал ее болезнь и смерть.
Claire was never convinced her charms would work on you.
Клер не была уверена, что на тебя подействуют ее чары...
I have proven myself to be a worthy husband, but you are not convinced I would be a good parent to your children.
Я доказал, что могу быть твоим мужем, но ты не уверена, буду ли я хорошим отцом нашим детям. Кто здесь говорил о детях?
And, considering Mr Collins' character and situation in life, I'm convinced my chance of happiness with him is as fair as most who enter the marriage state.
И, учитывая характер мистера Коллинза и его положение в обществе, я уверена, что буду счастлива с ним, как большинство людей, вступающих в брак.
I'm convinced we're looking for two 15-year-old boys.
Сэр, я почти уверена, что мы ищем пару 15-летних мальчишек.
Показать ещё примеры для «уверена»...
advertisement

convinced meубеждать вас

I told her I'd convince you this time by all means
Я сказал ей, что буду убеждать тебя во что бы то ни стало.
I shouldn't have convinced you to stay.
Я не должен был убеждать тебя остаться.
I don't have time to try and convince you, Mookie.
Муки, у меня нет времени убеждать тебя.
I didn't come up here to convince you otherwise.
Я не хочу убеждать тебя в обратном.
Do I have to convince you of the danger of prescribing non-approved drugs?
Неужели мне нужно убеждать вас в том, как опасно прописывать неодобренные препараты?
Показать ещё примеры для «убеждать вас»...
advertisement

convinced meубедить его

To try to convince him that a few grains of sand is plenty.
Убедить его, что несколько песчинок — это еще очень много.
But I would try to convince him to turn himself in.
Но я постараюсь убедить его пойти с повинной.
And I am going to convince him that he is loved even at the cost of my own life.
И я собираюсь убедить его, что он любим... ..даже ценой моей жизни.
It took me a whole hour to convince him.
Целый час ушел на то, чтоб убедить его.
He was so in love for this mermaid, what was the easiest to convince it stealing the secret plans of the navy.
Он был так опьянен этой сиреной, что ничего не стоило убедить его украсть секретные бумаги из министерства.
Показать ещё примеры для «убедить его»...

convinced meуговорить её

The Nagus must have thought he could convince them to let him see the future.
Нагус, видимо, подумал, что сможет уговорить их дать ему увидеть будущее.
— No, nothing. It was really tough convincing them to take you many had better requisites.
Знаешь, как было трудно уговорить их, чтобы они тебя взяли?
You're not gonna be able to convince them.
У тебя не получится уговорить их.
They just lied to convince them to go with them!
чтобы уговорить их пойти вместе!
God, I was trying to convince him to go to a shelter.
И я просто пытался уговорить его пойти в какой-нибудь приют.
Показать ещё примеры для «уговорить её»...

convinced meпереубедить вас

All right. Convince me.
Хорошо, переубеди меня.
Convince me then that your opinion is the right one.
Переубеди меня, что ты прав.
Unless I can convince you otherwise.
Пока не смогу переубедить вас.
Let me go, and I'll convince you of the contrary, Carmus.
Пустите, и я сумею переубедить вас, Кармус.
You won't convince me.
Ты не переубедишь меня.
Показать ещё примеры для «переубедить вас»...

convinced meубедиться

Nothing! And you have to torture us to convince yourselves you're superior.
И вы пытаете нас, чтобы убедиться в своем могуществе.
(sing) Christ, what more do You need to convince You (sing)
Христос, что тебе еще нужно, чтобы убедиться
My grandfather is convinced it's what gives the grape its unique flavor.
Мой дедушка убедился, что это — то, что дает винограду его уникальный аромат.
anyway she convinced herself we're together, so... yeah, well, we're not together and she doesn't know yeah, but «you» know
— Почему? — Так или иначе она убедилась, что мы — вместе... Да... ну, в общем, мы не вместе, но она не знает
It took a while to convince them I was who I said I was.
Прошло немного времени прежде, чем они убедились, что я действительно та, за кого себя выдаю.
Показать ещё примеры для «убедиться»...

convinced meвас не уговариваю

I usually have to convince you to take those cases.
Обычно я уговаривал тебя взять такие случаи.
I didn't convince your mother of anything.
Я её не уговаривал.
YOU DON'T HAVE TO CONVINCE ME.
Не надо меня уговаривать.
I didn't come here to convince you, John.
Я приехала не уговаривать тебя заводить отношения.
Maciek tried to convince me to return to making films.
Только Мачек уговаривал меня вернуться к нормальной жизни, чтобы вернулась к режиссуре, к «официальной жизни»
Показать ещё примеры для «вас не уговариваю»...

convinced meвы поверили

It was necessary to convince you... her desire to stay is an honest one.
Это необходимо, чтоб вы поверили, что она искренне хочет остаться.
What else can I say to convince you that I'm just...
Что ещё мне нужно вам рассказать, чтобы вы поверили, что я...
Convince yourself he's alive.
Поверь в то, что он жив.
You can't convince me you don't feel the same way about her.
Ты не заставишь меня поверить, что у тебя нет таких же чувств к ней.
Anything to convince them Margot wasn't lying after all.
Лишь бы они поверили в то, что Марго не лгала.
Показать ещё примеры для «вы поверили»...

convinced meсможете убедить его

And so by revealing the details of his experiment to me, you hope that I will convince him to cease his reckless behavior.
Итак, рассказав мне о подробностях, вы надеетесь, что я смогу убедить Зо'ора прекратить это безумие?
When this dusty little nuisance is over I'll convince you.
Когда эта досадная помеха будет устранена, я смогу убедить тебя.
I know I'm right, and someday I'll convince you.
Я знаю, что права, и что смогу тебя убедить.
You convinced them?
Ты смог убедить их?
Properly talking, i'm happy, but if we are going to philosophize more, you are going to convince me that the act of deserting is a heroic one.
С вами приятно беседовать, но вряд ли ваши философские умозаключения смогут убедить меня, что дезертирство является героическим поступком.
Показать ещё примеры для «сможете убедить его»...