conversation with her — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «conversation with her»
conversation with her — разговор с ним
Or has ever had a conversation with him.
Или когда-либо имела разговор с ним.
I was eavesdropping... on your private conversations with him.
Я подслушала... ваш личный разговор с ним.
He eavesdropped on my phone conversation with him and then lied in wait with his jack boots.
Он прослушал мой разговор с ним, а потом засел в засаду.
I expect to finish my conversation with him today, as promised.
Я планирую закончить мой разговор с ним сегодня, как и обещала.
It was actually my conversation with him that convinced me not to...
Разговор с ним ещё больше убедил меня в этом.
Показать ещё примеры для «разговор с ним»...
advertisement
conversation with her — беседы с вами
Well, it wasn't my all-time favorite conversation with my mom, but it was all right.
Ну, не самая задушевная наша беседа, но нормально.
I'm just saying that, from my conversations with him, itseemsto me thathe exhibits, if anything, a superior memory for his violence.
Я просто хочу сказать, что в моих беседах с ним, он проявлял превосходную, даже исключительную память обо всех своих действиях.
So, I don't know. But I did have a conversation with myself.
Зато я провел сам с собой беседу.
That is, it was almost eight months after that conversation with Steven Avery, the first conversation with him in this investigation, that you wrote down what you say he said to you back on November 3.
Таким образом, почти через 8 месяцев после этой первой беседы со Стивеном Эйвери в этом расследовании вы записали то, что по вашим словам он говорил тогда, 3 ноября.
But on more than one occasion, I have been forced to initiate conversation with you.
Но уже несколько раз мне приходилось инициировать наши беседы.
Показать ещё примеры для «беседы с вами»...
advertisement
conversation with her — поговорить с тобой
I was planning on having a conversation with you about your intentions.
Я кстати, хотел поговорить с тобой о твоих намерениях.
God, it is going to be so nice to have conversations with you not on a mobile phone, this is getting boring...
Господи, как хорошо будет поговорить с тобой не по мобильнику, это уже надоело...
I just want to have a conversation with you.
Я хочу поговорить с тобой.
Honey, look, I, I got to have a conversation with you about the future, you understand?
Дорогая, я я хочу поговорить с тобой... о будущем, ты понимаешь?
We just wanted to have a quick conversation with you about this girl that you like.
Мы хотели поговорить с тобой о девушке, которая тебе нравится. — Дилан.
Показать ещё примеры для «поговорить с тобой»...
advertisement
conversation with her — разговаривать с тобой
Do you know how hard it is To have a conversation with you?
Ты знаешь как это тяжело разговаривать с тобой?
I'm not gonna have this conversation with you if you're going to lie.
Я не собираюсь разговаривать с тобой, если ты намереваешься лгать.
I don't wanna have another conversation with you.
Нет, я не хочу разговаривать с тобой в другой раз.
I was just showing you what it's like to have a conversation with you.
Просто решил показать, каково это разговаривать с тобой.
I haven't had conversations with him.
Я не разговаривала с ним.
Показать ещё примеры для «разговаривать с тобой»...
conversation with her — говорить с тобой об этом
Sweetheart, I cannot have this conversation with you now.
Дорогая, я не могу сейчас говорить с тобой об этом.
I refuse to have this conversation with you again.
Я отказываюсь снова говорить с тобой об этом.
I am not having this conversation with you.
Я не собираюсь говорить с тобой об этом.
I'm not even having this conversation with yer.
А я не намерен даже говорить с тобой об этом.
I can't have this — conversation with you again.
Ну сколько можно говорить с тобой об этом?
Показать ещё примеры для «говорить с тобой об этом»...
conversation with her — обсуждать это с тобой
I am not having this conversation with you again. Hang on.
Я не собираюсь еще раз обсуждать это с тобой.
And this is exactly why I did not want to have this conversation with you.
Именно поэтому я не хотела обсуждать это с тобой.
I'm not having this conversation with you again.
Я не хочу снова обсуждать это с тобой.
I'm not having this conversation with you, Ma!
Я не собираюсь обсуждать это с тобой, ма!
You know, I'm not having this conversation with you again.
Знаешь, я не буду снова с тобой это обсуждать.
Показать ещё примеры для «обсуждать это с тобой»...
conversation with her — общаться с вашей
No, I can have a conversation with you and solve the dark matter proton decay problem at the same time.
Сейчас я могу общаться с тобой и решать проблему разложения протонов темной материи в то же самое время.
I've had multiple conversations with him.
Я несколько раз с ним общалась.
— In your recent conversations with him, did he mention any new friends or acquaintances he'd made?
— Когда вы общались с ним последнее время, он упоминал, что завел новых друзей или знакомых?
So, you don't have a lot of good conversation with your men, huh?
Значит, ты не слишком хорошо общаешься со своими людьми, а?
— Well, it seems they don't want conversation with you.
— Кажется, они не хотят с вами общаться.
Показать ещё примеры для «общаться с вашей»...
conversation with her — побеседовать с ним
— have a little conversation with her.
— и немного побеседую с ней.
Well, I had a conversation with your father.
— Ну... Я побеседовала с твоим отцом.
You wanna have a conversation with me?
Хочешь побеседовать со мной?
Samaritan would like to have a conversation with your machine.
Самаритянин хотел бы побеседовать с твоей Машиной.
Why am I coming down here to have this conversation with you when you should be on the seventh floor having it with me?
Почему я должна бежать сюда, чтобы побеседовать с тобой, тогда как ты должен быть на 7-ом этаже и разговаривать со мной?
Показать ещё примеры для «побеседовать с ним»...
conversation with her — беседовать с нашим
You had conversations with him.
Вы с ним беседовали.
It's been, oh, a year since I've had a good conversation with you.
Это было, ох, год назад когда мы беседовали с тобой.
And yet here you are, having a conversation with your dead mother.
И все-таки ты здесь, беседуешь со своей мертвой матерью.
I still find myself having conversations with her in my mind.
Я до сих пор ловлю себя на том, что мысленно беседую с ней.
You know, maybe he was having a conversation with his hallucination.
Знаете, возможно он беседовал со своими галлюцинациями.
Показать ещё примеры для «беседовать с нашим»...
conversation with her — вести беседу
It's impossible to have a conversation with you.
С тобой невозможно вести беседу.
Come on, I'm not having a conversation with you through the goddamn door.
Выходи, я не собираюсь вести беседу через чёртову дверь.
He'll be coming here in a matter of days and I'll be expected... to sit next to him and make conversation with him.
Он приедет через несколько дней, и я должна буду... сидеть рядом, вести с ним беседу.
Like, you don't have to try and make conversation with me.
Вам не обязательно стараться и вести со мной беседы.
Well, I'm trying to have a conversation with you. Why don't you sit down for a little while?
Я тут пытаюсь вести с тобой беседу.