contents — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «contents»
/ˈkɒntɛnts/Быстрый перевод слова «contents»
На русский язык «contents» переводится как «содержание» или «содержимое».
Варианты перевода слова «contents»
contents — содержание
It has a table of contents, an index and up-to-date vendor cards.
Есть содержание, алфавитный указатель и обновленные визитки поставщиков.
Its content excited him.
Его содержание... его очень взволновало.
When the carbon-dioxide content of inhaled air is greater than 30 per cent, it will cause diminished respiration, fall of blood pressure, coma, loss of reflexes and anaesthesia.
Когда содержание углекислого газа во вдыхаемом воздухе больше чем 30 процентов, это вызывает удушье, падение кровяного давления, вялость, снижение рефлексов и потерю чувствительности.
When the carbon-monoxide content of inhaled air exceeds 1.28 per cent, it will be followed by death within three minutes.
Содержание угарного газа во вдыхаемом воздухе, превышающее 1.28 процента, приводит к смерти в течение трех минут.
Mr. Haywood was saying that our client, Miss Hobbs... wants it up front that the political content of the show... has to be in her control.
Мистер Хейвуд хочет сказать, что наш клиент мисс Хоббс... заранее сообщает о своём желании полностью контролировать... политическое содержание передачи.
Показать ещё примеры для «содержание»...
advertisement
contents — содержимое
Having collected their leaves the villagers return home. They spread out the contents of their sacks indoors.
Закончив собирать листья, крестьяне возвращаются в деревню и высыпают содержимое мешков прямо в доме.
Please, give the contents to his Excellency.
Прошу, г-н председатель, передать содержимое его превосходительству? Только осторожно!
Contents of stomach... oysters, white fish, possibly halibut...
— Содержимое желудка на момент убийства: рыба, желе, немного шпината...
But you removed the entire contents!
Вы вытащили все ее содержимое!
The spore capsules of mosses are varied in shape, and they have ingenious ways of making sure they only release their contents when the weather is suitably warm and dry.
Капсулы-споры мхов различны по форме, и у них есть изобретательные пути выпускать свое содержимое только когда погода соответственно тепла и суха.
Показать ещё примеры для «содержимое»...
advertisement
contents — доволен
I was even content to let counsel try to save my name... until I realised that in order to save it he would have to raise the spectre again.
Я был бы даже доволен, если бы господину защитнику удалось отстоять мое имя, пока я не понял, что для того, чтобы спасти мое имя, он вновь будет взывать к призракам.
Be content that your voice is heard.
Будь доволен, что твой голос услышан.
He seems contented.
Он доволен.
Are you content?
Ты доволен?
Are you content with everything?
Ты же всем доволен?
Показать ещё примеры для «доволен»...
advertisement
contents — контент
Okay, but where does that content come from?
Ладно, но где мы возьмем контент для такого канала?
It would allow parents to eliminate racy content, like soccer, or a woman stuffing a turkey.
Это позволит родителям убирать сомнительный контент, типа европейского футбола или женщин, фарширующих индейку.
It simply accounts for all of the unindexed content online... banking data, administrative code for governments, corporations and universities.
Он не индексирует контент находящийся онлайн. Банковские данные, административный кодекс для правительств, корпорации и университеты.
He was generating original content to try and join it.
Он создаёт оригинальный контент, пытаясь присоединиться к ним.
Using highly integrated data compiled from search history, we employ a predictive solution to stream content directly to users.
Используя интегрированные данные, собранные из истории поиска, мы можем передавать контент непосредственно пользователям.
Показать ещё примеры для «контент»...
contents — удовлетворён
In other circumstances, it would have made me perfectly content.
В другое время я был бы им вполне удовлетворен.
For the first time in my adult life, I was almost content.
Первый раз в моей взрослой жизни я был практически удовлетворен.
With that, I am content.
И этим я удовлетворен.
I was content with the way things were.
Я был удовлетворён, тем как всё шло!
I am simply content to serve you, in whatever capacity I can be of use.
Я удовлетворен службой вам, и просто делаю то, что мне по силам.
Показать ещё примеры для «удовлетворён»...
contents — довольствоваться
He must be content with that!
Он должен довольствоваться этим!
He had to be content in telling about what other people did.
Ему приходилось довольствоваться рассказом о том, что делали другие.
And we must therefore rest content with Germans and Cornish unwilling to work at night.
Так что пока мы вынуждены довольствоваться немцами и корнуольцами, нежелающими работать по ночам.
And it is our bounden duty to remain contentedly in his lot.
И наш священный долг — довольствоваться своим уделом.
In the meantime you must content yourself with a warning.
Пока что вы должны довольствоваться предупреждением.
Показать ещё примеры для «довольствоваться»...
contents — устраивает
Emily is content to go on with this life.
Эмили такая жизнь устраивает.
I find myself quite content with my situation, Lizzy.
И меня вполне устраивает мое положение, Лиззи.
You are content with this?
Вас это устраивает?
If you are content to remain an obscurity at a second-rate university...
Если тебя устраивает работа во второсортном университете...
They seem content with that.
Кажется их это устраивает.
Показать ещё примеры для «устраивает»...
contents — согласен
I am content, so thou wilt have it so.
Желаешь, чтоб остался? .. Я согласен...
So,did you wanna talk or something,or... are you just content to sit there and stare at me?
Итак, ты хочешь поговорить или что... или ты согласен просто сидеть здесь и пялиться на меня?
But I am not content!
Но я не согласен.
Content.
Согласен.
So two days ago, the DA was content to let Pena rot in prison, and now he wants to play the hero?
Значит два дня назад, прокурор был согласен оставить Пения гнить в тюрьме, а сейчас хочет стать героем?
Показать ещё примеры для «согласен»...
contents — счастлив
It gives me wonder great as my content to see you here before me.
Я так же сильно удивлен, как счастлив, Застав тебя на Кипре.
He could be contented.
Онбылбы счастлив!
I was like the Tin Man, perfectly content until that evil Wizard gave him a heart.
Я как Железный дровосек, был совершенно счастлив пока этот злой Волшебник не дал ему сердце.
But I'm content
И я счастлив,
That is why I'm so content in this frozen world
Поэтому то я и счастлив в этом ледяном мире.
Показать ещё примеры для «счастлив»...
contents — мало
Not content with that, we kind of push our gear on spiders, for some extraordinary reason.
Но и этого нам мало — мы по каким-то странным причинам наседаем на бедных пауков.
And not content with that, we flew home.
И ему мало этого, он еще украл наш дом.
Not content with butchering his own patients, Monro has now taken to using political influence to hinder the advancement of medical science.
Мало ему измываться над своими пациентами, так теперь Монро использует политическое влияние, чтобы застопорить развитие медицинских наук!
You're not content just to be a singer.
Тебе мало быть просто певицей.
Not content with one beautiful woman, no, you've got two!
Одной прекрасной женщины тебе мало, нет — тебе подавай двух!
Показать ещё примеры для «мало»...