console — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «console»

/kənˈsəʊl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «console»

«Console» на русский язык переводится как «консоль».

Пример. I bought a new gaming console yesterday. // Я купил новую игровую консоль вчера.

Варианты перевода слова «console»

consoleконсоль

Captain, the navigation console is clear now.
Копитан, навигационная консоль разблокированна.
Console.
Консоль...
I, uh, I removed the console to make some trial runs.
Я отделил консоль, чтобы сделать несколько пробных запусков.
With the work that we did today, the Tardis console is now fully operational.
С тем, что мы сделали сегодня, консоль ТАРДИС полностью функционирует.
Activate this D.N.A. sampling console.
Активировать консоль взятия образца ДНК.
Показать ещё примеры для «консоль»...
advertisement

consoleутешить

Think of me always, darling, as old faithful, waiting to console a lonely wife when her husband hears the clarion call of adventure.
Дорогая, думай обо мне, как о добром друге, всегда готовым утешить жену, пока её муж отправился на поиски приключений.
You really must console him.
Ты должна его утешить.
And I wanted to console you.
Я же хотела тебя утешить.
I wanted to console my sister.
Я хотела утешить сестру.
To console?
Утешить?
Показать ещё примеры для «утешить»...
advertisement

consoleутешать

I like consoling Philippe.
Я люблю утешать Филиппа.
But we must console ourselves. Life without the blessings of children does have compensations.
Но нас должна утешать мысль о том, что жизнь без детей тоже имеет свои прелести.
To console us in this world of woe.
Утешать нас в этом мире горя.
I could have let her die, I could have consoled you at her funeral, or I could save her, even though it meant risking our friendship, and I did know that much, Will.
Можно было дать ей умереть и утешать тебя на похоронах, или спасти ее, даже зная, что для этого нужно рискнуть нашей дружбой — а это я знала прекрасно, Уилл!
She knew that I lost my job and she was gonna console me today.
Она в курсе, что я потеряла работу, и должна была меня утешать.
Показать ещё примеры для «утешать»...
advertisement

consoleпульт

Okay, send it down to Central Control Room, Console 3.
Хорошо, принесите их в центральный пост управления, пульт 3.
Please set numbers to console...
Пожалуйста, выдайте числа на пульт...
You see, I doubled checked that console.
— Понимаете, я проверил этот пульт дважды.
We had that console repaired.
— Этот пульт починили. — Знаю, сэр.
He said it must be a console malfunctioning.
Сказал, что пульт, должно быть, неисправен.
Показать ещё примеры для «пульт»...

consoleутешение

In the town jail, when my mother lay dying, how you consoled her.
Когда моя мать умирала в городской тюрьме, вы принесли ей утешение.
I need consoling too, Phyllis.
Филлис, мне нужно утешение.
If that means taking your pants off, you can console me anytime, Kristine.
Если для этого надо снимать трусы... то я готов принять твоё утешение в любое время.
Well, you have completely failed to console me.
Что ж, утешение явно не твой конек.
The Lord will find ways to console you.
Господь дарует тебе утешение.
Показать ещё примеры для «утешение»...

consoleприставки

My brother and I had one of their consoles when we were kids.
У нас с братом были эти приставки, когда мы были детьми.
Oh, and all the consoles.
O, и приставки.
You've got all of the consoles.
У тебя все приставки.
Why d'you have all the consoles?
Зачем тебе все приставки?
It's a battery pack for a video game console.
А это что такое? Запасные батарейки для приставки.
Показать ещё примеры для «приставки»...

consoleпанель

When plugged into the control console, the core indicates the space-time coordinates of each segment of the Key.
Когда панель управления включена, стержень указывает пространственно-временные координаты каждого сегмента Ключа.
If you think that by going over there you are going to destroy my control console you are wasting your time.
Если вы думаете, что сможете уничтожить мою контрольную панель — вы попусту тратите время.
We need to find and locate the command and control console.
Нужно найти главную панель управления.
I destroyed their command console.
Я сломал панель управления.
— I hacked the door console.
Хакнула дверную панель.
Показать ещё примеры для «панель»...

consoleпанели управления

I saw Crain doing something on the console.
Крэйн что-то нажимал на панели управления.
Donnie, get to the console.
Донни, к панели управления.
Well, that's what happens when people get toast crumbs on the console.
Вот что бывает, если кто-то накрошит на панели управления.
Away from the console, that's an antique. Get away!
Руки прочь от панели управления, это антиквариат.
— inside the console.
на панели управления.
Показать ещё примеры для «панели управления»...

consoleпультом управления

For my NAV console.
Для моей навигационной системы на пульте управления.
There's probably a console inside there linked to the plane's avionics.
Там внутри наверняка пульт управления, Подсоединенный к оборудованию самолета.
I'm at the input console.
Я возле пульта управления.
It'll be attached to the ship's main console.
Она подключается к главному пульту управления.
Bridge systems are completely off line. We're not getting any power to these consoles.
Системы мостика полностью вышли из строя, энергия не поступает на пульты управления.
Показать ещё примеры для «пультом управления»...

consoleутешалась

Then you'll have to console yourself with memories and the knowledge of what a terrible ruler he turned out to be.
Тогда тебе остается утешаться воспоминаниями и тем, что теперь ты знаешь, каким ужасным королем он был.
And every day that she went further from me, I consoled myself with the thought that she will be close to me again.
С каждым днем она уходила все дальше от меня, и я утешался лишь мыслью о том, что однажды она снова будет рядом со мной.
At night, lying in your big empty bed, does it console you to know your wife's killer is in jail?
По ночам, лёжа в своей большой пустой кровати неужели вы утешаетесь знанием того, что убийца вашей жены сидит в тюрьме?
I try to console myself, Ada.
Этим и утешаюсь, Ада...
Dearbrotherfaraway,they have been day of pain for our family ... .. but now, and that consoles us, you can return to our home.
Дорогой мой далекий брат. Для нашей семьи это были тяжкие дни. Но мы утешаемся тем, что теперь ты сможешь вернуться домой.
Показать ещё примеры для «утешалась»...