communion — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «communion»

/kəˈmjuːnjən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «communion»

communionпричастие

This reminds me of my first communion.
Смех да и только. Мне это напоминает мое первое причастие.
He had first communion in this suit, gets married and buried in it!
В этом костюме он ходил на первое причастие, в нём он и жениться будет, в нём же его и похоронят!
I gave you your first Communion.
Я давал вам первое причастие.
Rosa. When is my First Communion?
Роза, когда будет у меня Первое Причастие?
— When is my First Communion?
— Когда будет Первое Причастие?
Показать ещё примеры для «причастие»...
advertisement

communionпричащаться

But Mother, you will take Communion?
Матушка, Вы будете причащаться?
I got used to sewing with you to taking communion with you to worrying about you.
Я привыкла шить с вами, причащаться с вами, беспокоиться о вашем здоровье.
Chris stopped taking Communion.
Крис перестал причащаться.
No, he's taking Communion.
Нет, он будет причащаться.
— You're taking communion?
Ну и лавочка! — Ты будешь причащаться?
Показать ещё примеры для «причащаться»...
advertisement

communionпричаститься

Eating this is like taking communion.
А для меня отведать этот торт — словно причаститься.
I think you should take communion.
Думаю, вам следует причаститься.
I want to receive Holy Communion!
Мне надо причаститься.
Would you like to take communion now?
Хотите сейчас причаститься?
I would like to receive Holy Communion.
Я бы хотела причаститься.
Показать ещё примеры для «причаститься»...
advertisement

communionпричащения

At the end of the film, we get a kind of a Holy Communion, a reconciliation of him not with his wife, but with his father.
В конце фильма мы видим нечто вроде Причащения, примирение героя, но не со своей женой, а со своим отцом.
Communion.
Причащения!
So how about we turn the stag night into a sort of communion service, only with a lot more wine, and curry instead of wafers?
Как насчет того, чтобы мы сделали мальчишник чем-нибудь вроде службы причащения, только с большим количеством вина и карри, вместо вафлей?
The plan is for Holy Communion followed by a tea party.
План для Святого Причащения с последующим чаепитием.
He will refuse to give communion to crime bosses and he will refuse to perform weddings for their daughters.
Он откажет главарям преступного мира в причащении, и откажется венчать их дочерей.
Показать ещё примеры для «причащения»...

communionобщение

The communion of our bodies!
Общение наших тел!
It marks the first rea communion between the Hummel and the Hudson clans.
Это запомниться как первое настоящее общение между кланами Хаммелов и и Хадсон.
Astral communion can be an overwhelming experience, especially the first time.
Астральное общение может быть трудным испытанием, особенно в первый раз.
According to Shan'auc, it is only at this time communion between Jaffa and symbiote is possible.
Шанок уверяет,... что только в таком состоянии возможно общение Джаффа с симбионтом.
This communion that you're seeking, it may not be what you think.
Общение, которое ты ищешь, может оказаться не тем, о чем ты думала.
Показать ещё примеры для «общение»...

communionпервое причастие

We had first holy communion together.
Вместе ходили к первому причастию.
I married your brother, I gave your parents extreme unction and presided over their funerals, I baptized Józek's children and gave them their First Communion.
Я венчал вашего брата, родителей помазал и отпевал, детей Юзека крестил и привел к первому причастию.
They had a sit-down wedding dinner for over 100 guests, which included me, age nine, dressed in a suit I made my holy communion in, which was by then about two inches too short in the sleeve and the trousers.
У них был свадебный стол на 100 гостей, включая и меня, девятилетнего, одетого в костюм, который мне сшили на первое причастие, и я уже на два дюйма вырос из рукавов и штанин.
And you want your sons to take communion?
Какое первое причастие? -Мы такие, какие есть!
Plus, your dad didn't get to throw you a communion party or your quinceañera.
Плюс, отец не был на праздновании твоего первого причастия, или на твоей Кинсеаньере.
Показать ещё примеры для «первое причастие»...

communionпричастного

Now, where's that communion wine?
Так, где причастное вино?
There's communion wine?
— Это причастное вино?
I'm surprise you let us rink your communion wine.
Я удивлен, что ты позволил нам пить причастное вино.
Here for the communion wine.
Пришла попить причастного вина.
Boss, get Mary to gie us some of her communion wine.
Босс, попросите Мэри, чтобы она дала немного из её причастного вина.
Показать ещё примеры для «причастного»...

communionобщине

At communion I always got an extra wafer.
В общине я всегда получала лишнюю вафлю.
It's like communion. From their death, we live.
Это как в общине — мы выживаем благодаря тому, что они погибли.
It's junkie communion.
В общине наркоманов.
Grant us communion with the world beyond our reach.
Предоставь нам общину мира вне нашей досягаемости.
Would he take into communion with him an unreasoning brute, a mindless beast?
Есть ли в нашей общине место неразумной твари, бессмысленному животному?

communionпричастил

Now go to the church. Nastya should confess her sins and receive communion.
Вы теперь зайдите в Храм, там Настю надо исповедовать и причастить, тогда, все будет хорошо.
I visited you a few days ago, hoping to give you communion, but you were asleep.
Я приходил к вам несколько дней назад, желая причастить вас, но вы спали.
He gave me communion.
Он меня причастил.
— Oh, i'll bet he gave you communion.
— Да я уверен, что он тебя причастил !
You should stay the night at the monastery. Tomorrow Father Filaret will give your boy communion and he'll never-ever limp.
Вам надо в монастыре остаться переночевать, потому что мы завтра с отцом Филаретом, мальчика твоего в Храме причастим, хромать больше не будет никогда.