причастие — перевод на английский

Варианты перевода слова «причастие»

причастиеcommunion

Смех да и только. Мне это напоминает мое первое причастие.
This reminds me of my first communion.
Сначала в церковь к причастию, а после я должна буду... А после то же, что и всегда!
I must go to the Cathedral, have the communion and then...
В этом костюме он ходил на первое причастие, в нём он и жениться будет, в нём же его и похоронят!
He had first communion in this suit, gets married and buried in it!
Готов к своему первому причастию?
Would you like to have your first communion, little one?
Во время таинства причастия просфора _становится_ плотью Христа.
In the Communion, the Host becomes the body of Christ.
Показать ещё примеры для «communion»...
advertisement

причастиеrites

Он сказал мне, что у президента Кеннеди приняли последнее причастие.
He told me President Kennedy has been given the last rites.
Я хотел чтобы он получил последнее причастие, пока он еще в сознании.
I want him to receive the last rites while he is still conscious.
Если вам нужен священник для последнего причастия, то откуда вызываете?
If you need a priest to administer last rites, which one do you call?
Последнее причастие.
Last rites.
Я сделала ему кофе, и он уехал на последнее причастие.
I made the Father coffee, and he went out to a last rites call.
Показать ещё примеры для «rites»...
advertisement

причастиеholy communion

Я рву деньги с дня своего первого причастия.
I been tearing money since my first Holy Communion.
У них был свадебный стол на 100 гостей, включая и меня, девятилетнего, одетого в костюм, который мне сшили на первое причастие, и я уже на два дюйма вырос из рукавов и штанин.
They had a sit-down wedding dinner for over 100 guests, which included me, age nine, dressed in a suit I made my holy communion in, which was by then about two inches too short in the sleeve and the trousers.
Этот священник, Отец Коннелл, он дал тебе первое причастие, а?
This priest, this Father Connell, he gave you your first holy communion, eh?
И взял его в свой рот как... я брал Причастие.
And took him into my mouth like... I was taking Holy Communion.
Это моя подруга, Эстер Карлин и её подруга на их первом причастии.
This is my friend, Esther Carlin and her friend on their first holy communion.
Показать ещё примеры для «holy communion»...
advertisement

причастиеsacrament

Он посвящает вас в свое крещение, дает вам больше сил и духа в совершении этого причастия, чтобы вы могли исполнять свои супружеские обязанности всю оставшуюся жизнь.
He consecrated you in baptism enriched and strengthened you in the sacrament of matrimony so you can carry out the duties of marriage in lasting fidelity.
Мы можем вместе принять причастие.
We can take the sacrament together.
Он перестал принимать причастие после вашего посещения.
He stopped taking the sacrament after you visited.
Кровь — наше причастие.
Blood is our sacrament.
Отнесите барона в комнату для причастия.
Have the baron taken to the sacrament room.
Показать ещё примеры для «sacrament»...

причастиеfirst communion

В мае причастие.
First Communion in May.
Катехизис о причастии говорит, что вкушение Плоти Господа необходимо для нашего спасения.
In the catechism of the first communion... they said we must eat the flesh of God to be saved.
Я хотел подарить её племяннице на причастие.
I was gonna give it to my niece for her first communion.
Она там купила себе этот браслет для причастия.
She got her first communion bracelet there.
Да, дочь идёт на Причастие, а папа застрял в аэропорту.
Right. His daughter's First Communion, and he gets stuck at an airport.
Показать ещё примеры для «first communion»...

причастиеeucharist

Вот и апостол Павел подтверждает важное значение причастия во время мессы.
You see the importance of the Eucharist in the Mass from what St Paul says here.
Соединение веры и причастие Святаго Духа испросивши сами себе и друг другу, и весь живот наш Христе Богу предадим.
We, who asked for a unity of faith and the Eucharist of the Holy Ghost, will give to the Lord ourselves, each other and our lives.
ЭТО И есть ТЗИНСТВО причастия.
This is the miracle of the Eucharist.
Крещение, исповедь, причастие, конфирмация, венчание, рукоположение, соборование.
Baptism, Eucharist, Reconciliation, Confirmation, Marriage, Holy Orders, and Anointing of the Sick.
Уже находясь на смертном одре, она решилась на причастие.
And she received the Eucharist on her deathbed.
Показать ещё примеры для «eucharist»...

причастиеblessed sacrament

— Доктор Ньютон учредил совет по трансплантации в больнице святого причастия.
Dr. Newton started the transplant program at Blessed Sacrament.
На прошлой неделе глава совета по трансплантации в больнице Святого причастия получил вот это.
Last week the head of the transplant board At Blessed Sacrament received this.
За Агнес, которая приняла причастие, но оставила нас Это наша последняя просьба Воскреси её и прими в свои объятия
For Agnes who has accepted the Blessed Sacrament, but has left us This is our utmost appeal... that you raise her again to be back in your embrace
— Он врач из больницы Святого Причастия.
— He's a doctor over at Blessed Sacrament.
Отец, мне лучше поторопиться, опоздаю на Святое причастие.
Father, I'd better get a wiggle on, I'll be late for that visit to the Blessed Sacrament.
Показать ещё примеры для «blessed sacrament»...