come out of here — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «come out of here»

come out of hereприходит в себя

Maybe she's coming out of it.
Похоже, она приходит в себя.
She's coming out of it.
— Она приходит в себя.
When he comes out of it, he's as chipper as a bird, but he doesn't remember a thing.
Когда он приходит в себя, он как огурчик, однако ничего не помнит.
Never came out of it. Never said a word.
Не приходя в него ни на секунду, не сказав ни слова.
Then they come out of it without a memory.
А потом они приходят в себя без памяти.
Показать ещё примеры для «приходит в себя»...
advertisement

come out of hereпридёт в себя

How long before he comes out of it?
Скоро он придёт в себя?
— He'll be coming out of it in a minute.
— Он придет в себя через минуту.
The doctors think it's 50-50 if she'll come out of it.
Врачи говорят, шансы, что она придёт в себя, 50/50.
During the unconscious period I may die or I may come out of it.
В бессознательном состоянии я могу умереть, а могу прийти в себя.
It's been six months, but he could still come out of it, right?
Я знаю прошло 6 месяцев, Но он всё ещё может прийти в себя, так?
Показать ещё примеры для «придёт в себя»...
advertisement

come out of hereвыйдет

Maybe something will come out of it, finally.
Может что-нибудь и выйдет из этого.
He's not coming out of his house, John, because he doesn't care.
Он не выйдет из этого дома, Джон, потому что ему наплевать.
They say he may never come out of it.
Говорят, что он никогда не выйдет из неё.
He won't come out of it until you give him a proper line of game dialogue.
И он не выйдет из неё до тех пор,... пока ты не скажешь нужную строчку из диалога.
If she comes out of her isolation, it will be helpful to have familiar faces around.
Если она выйдет из оцепенения, ей было бы полезно видеть вокруг знакомые лица.
Показать ещё примеры для «выйдет»...
advertisement

come out of hereвыходит из

Her Royal Highness never, ever comes out of her room.
Её Высочество никогда не выходит из комнаты.
Do Ha isn't coming out of her room after failing the exam.
После провала на испытании То Ха не выходит из комнаты.
Lewis won't come out of his lab, and the EMH is hiding in a holodeck.
Левис не выходит из лаборатории, а ЭМГ скрывается на голопалубе.
She doesn't even come out of her room anymore.
Она вообще не выходит из комнаты.
Each time you scream, the evil comes out of you.
Всякий раз, когда ты кричишь, из тебя выходит злой дух.
Показать ещё примеры для «выходит из»...

come out of hereисходит из твоих

The darkness was coming out of me.
Из меня исходила тьма.
It's just the stuff that comes out of you.
Просто то, что исходит от тебя...
Great to have you on the Tour. I feel a lot of solid energy coming out of you.
От тебя исходит очень хорошая энергия.
It's coming out of me.
Все это исходит от меня.
That force came out of me, Antoni, and it was supposed to hold both of us.
Это сила исходит от меня одной, а нас сегодня было двое.
Показать ещё примеры для «исходит из твоих»...

come out of hereиз ушей

Is there blood coming out of my ears?
У меня еще не пошла кровь из ушей?
Gold coming out of his ears.
Золото из ушей сыплется.
I'm gonna fuck you so hard, you'll be coming out of your ears.
Я тебя так оттрахаю, у тебя из ушей будет течь!
You are a black hole, I'm gonna fuck you so bad you'll be coming out of your ears.
Ты пустышка, ты черная дырка, и я отдеру тебя так, что у тебя из ушей потечет!
How could you eat after what happened last night? You're telling me. Steam's still coming out of my ears.
И не говори, у меня до сих пор пар из ушей.

come out of hereторчат у него

But those things coming out of its head, those were antennae.
Но эти штуки торчали у нее из головы, это были антенны.
It doesn't have anything coming out of it.
Но из него же ничего не торчит.
«One of them is square with an antenna coming out of it.»
«Ну и что, что из одного торчит антенна.»
He's coming out of his shorts.
У него торчит из шортов.
But you know those seven or eight little wiry hairs that come out of his forehead?
Хорошо. Но знаешь, эти семь или восемь жёстких волос которые торчат у него на лбу...

come out of hereвылез из

No, he's not! I came out of you!
Это я вылез из тебя, а не он!
This baby is gonna come out of my belly and need both of us forever.
Этот ребенок вылезет из моего живота, и ему будем нужны мы оба, и навсегда.
Oh, thanks for coming out of me.
Спасибо, что вылезла из меня.
— A Ping-Pong ball came out of his mouth.
— Этот шарик вылез у него изо рта.
Imagine my surprise when I come out of my hole... where I've been waitin' for things to cool off a little bit, and who do I see ?
Представьте, как я удивился, когда вылез из дыры, где ждал, пока все не уляжется! И кого я вижу в банке? !