вылез из — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вылез из»

вылез изcrawled out of

Я вылез из машины, меня била дрожь.
I crawled out of the car, trembling.
Парень с экрана превратился в привидение... и вот так, вылез из него!
The guy on TV turned into a ghost... and crawled out of it like this!
Выглядишь, словно вылез из помойки у рыбного ресторана.
You look like you crawled out of a dumpster behind the red lobster.
С тварями, например. Слушай, а они не могли вылезти из ваших пробирок в лаборатории?
Those things out there, could it have been something that crawled out of your tank or lab or something?
Он похож на черепаху, которая вылезла из панциря.
He looks like a turtle that just crawled out of his shell.
Показать ещё примеры для «crawled out of»...
advertisement

вылез изclimbed out of

Все, что тебе нужно — это вылезти из окна, быстро подняться по водосточной трубе, крепко схватись за желоб, двигайся плавно, скрестив ноги, и ты уже на месте, у окна спальни.
All you do is climb out the window, shimmy up the drainpipe, keep a firm grip on the guttering above, slide, swing your left leg across and there you are at your bedroom window.
Что она сделала, Кларк, вылезла из окна?
What did she do, Clark, climb out the window?
Потом вылезти из окна, спуститься на один этаж вниз, протянув 200 метров проволоки.
And then climb out the window, shimmy down one story, unspooling 600 feet of wire along the way.
И мне интересно, будет сложно вылезти из окна?
And I wonder if it would be hard to climb out that window.
Каждый раз, когда ты упоминаешь меня в классе без Джинни, вызывает у меня желание вылезти из окна.
Every time you mentioned me in a classroom without Ginny, it made me want to climb out a window.
Показать ещё примеры для «climbed out of»...
advertisement

вылез изget out of

Когда ты, наконец, вылезешь из этой чертовой ванной?
Canary bird, will you get out of the bathroom!
Но если у вас есть поезд супер-поезд, вы подарите людям возможность вылезти из своих машин.
But if you had a train a supertrain, you give the people a reason to get out of their cars.
И нужна всего одна монашка, чтобы помочь ему вылезти из каталки.
Needs only one nun to help him get out of a chair.
Я дам тебе 20 баксов если ты вылезешь из машины. сейчас же... а где?
I will give you 20 bucks if you get out of this car right now.
Когда ты вылезешь из машины, то исчезнешь из моей жизни навсегда.
Now when you get out of this car, you will be out of my life.
Показать ещё примеры для «get out of»...
advertisement

вылез изcame out of

В семь, когда всё закончилось, я вылез из своего укрытия и оказался лицом к лицу с изнурённым доктором, вытиравшим пот со лба.
At 7:00 when it was all over... I came out of hiding... and came face to face... with the exhausted doctor, wiping his brow.
Она вылезла из торта.
She came out of a cake.
Миссис Форд знаете что сказала что познакомилась с вами прошлым вечером, когда вылезла из торта.
You know what she just said? She said she met you last night when she came out of a cake.
Он вылез из чулана. Тим.
He came out of the closet.
Знаешь, что ты сделал, когда вылез из пузика?
Know what you did when you came out of my tummy?
Показать ещё примеры для «came out of»...

вылез изleft the

Он пожалеет, что вообще вылез из той камеры.
He's gonna wish he never left that prison cell.
Слушай, Кев, у меня это первый хороший день, с тех пор как я вылез из той задницы.
Look, Kev, this is the first good day I've had since I left for that shithole.
Супермену пришлось бы отдавать свою форму в кандорскую химчистку перед тем, как вылезти из бутылки.
Superman would have taken his uniform to a Kandorian dry-cleaner before he left the bottle.
Зря вы вылезли из леса.
You should never have left the forest.
Мы не вылезем из фонтана, пока не разберёмся с этим раз и навсегда.
We are not leaving this fountain until we've figured this out once and for all.
Показать ещё примеры для «left the»...

вылез изgonna pop out of

Твой полностью развившийся взрослый ребенок, когда он вылезет из твоих родовых путей, прежде чем он поспешит в мощную юридическую фирму, в которой он только что стал партнером.
Your fully-grown, adult baby when he pops out of your birth canal, before he hurries off to the high-powered law firm where he has just made partner.
Что? Что собирается вылезти из меня?
What's popping out of me?
Клаудия выходит замуж завтра, и да поможет мне Бог, если я тебя поймаю даже на том, что ты дышишь с ней тем же воздухом, я возьму твои орешки, которые ты выдаешь за яички, и сожму их так сильно, что твои глаза вылезут из орбит,
Claudia is getting married tomorrow, and so help me God, if I catch you even so much as breathing the same air as her, I will take those peanuts you're trying to pass off as testicles, and I will squeeze them so hard your eyes pop out, and then I'll feed them to you like grapes!
Глаза Нины вылезли из орбит от зрелища, что осталось за ее спиной.
"Nina's eyes popped out of what was left of her back.
— Джентльмены, держите глаза, а то они вылезут из орбит, когда вы увидите, что мы приготовили для вас сегодня.
Gentlemen, you better hold on to your eyeballs cos they're gonna pop out of your head when you see what we have for you here this evening.