closer together — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «closer together»
closer together — близко друг к другу
His eyes are too close together.
У него глаза слишком близко друг к другу.
We can think of it as short-range hooks which start working when protons or neutrons are brought very close together.
Мы можем представить себе действующие на коротком расстоянии крюки, которые начинают работать, когда протоны или нейтроны находятся очень близко друг к другу.
— In suburbia the houses are close together.
— В трущобах дома стоят близко друг к другу.
Why are these tables so close together?
Почему эти столы стоят так близко друг к другу?
I need you at least five metres from the scout ship. Close together.
Вы должны быть близко друг к другу и хотя бы в 5 метрах от корабля-разведчика.
Показать ещё примеры для «близко друг к другу»...
advertisement
closer together — сблизит
Well, who knows, maybe this trial will bring them closer together.
Кто знает, может этот судебный процесс их сблизит.
Our new sleeping arrangement is only gonna bring us closer together.
Наше спальное соглашение нас только сблизит.
I think the nomination will bring us closer together.
Я думаю, номинация только сблизит нас.
Perhaps our shared tragedies will... bring us closer together.
Возможно, общее горе сблизит нас.
But in the end, I like to think this whole thing is gonna bring us closer together.
Но в конце концов, я предпочитаю думать, что вся эта канитель нас сблизит.
Показать ещё примеры для «сблизит»...
advertisement
closer together — близко
They were very close together.
Он был слишком близко.
Yeah, they are that close together.
Да, пули прошли очень близко.
We live so close together, And yet, we know so little.
Мы живем так близко, и все же знаем друг о друге так мало.
But we put them too close together in the oven, and hence, the Christmas cactus was born.
Но в духовке мы положили их слишком близко, вот так и родился рождественский кактус.
Her eyes are too small or too close together or something.
Её глаза слишком мелкие. И они сидят как-то слишком близко.
Показать ещё примеры для «близко»...
advertisement
closer together — вместе
We just have to hold on now and not go soft inside... stick close together the way we started out.
Надо лишь немного продержаться. Надо быть вместе, как с самого начала.
No, but we were so happy there, so close together..
— Нет, но нам там было так хорошо вместе.
This stage is between that one — its legs are closer together which is good and this stage.
Эта фигура будет в промежутке между этой, здесь ноги сведены вместе, это хорошо, и вон той.
That maybe we could find someplace close together.
Может мы вместе поищем, какое нибудь, место неподалёку.
The most important thing is to stay together, close together.
Главное, держаться вместе, всем вместе.
Показать ещё примеры для «вместе»...
closer together — рядом
You Benedicts are all close together.
Минуточку, все Бенедикты рядом.
From now on, you and me are gonna be close together whether you like it or not.
С этой минуты я буду все время рядом с вами, нравится вам это или нет.
When Lenny fell asleep the other night, she... ran around the house, Paul, pretending to be busy with house shit, which she never does. pretty close together in the kitchen... and she tried to kiss me... and I just...
На следующую ночь, когда Ленни заснул, она носилась по дому, притворяясь, что занята домашними делами, которыми она никогда не занималась, Ничего не говорила, просто старалась быть рядом.
Bodies close together.
Тела рядом.
The body parts are pretty close together this time.
На этот раз части тела рядом.
Показать ещё примеры для «рядом»...
closer together — сближают
Mm. Social media is bringing us all closer together.
Социальные сети нас сближают.
These situations just bring us closer and closer together.
Что такие ситуации еще сильнее сближают нас.
They bring some people closer together drives others apart.
Кого — то они сближают, а кого — то отталкивают.
That's the good thing about an airline. It actually brings families closer together, among other things.
Я люблю авиакомпании за то, что они сближают семьи.
Technology isn't bringing us closer together.
Технологии не сближают нас.
Показать ещё примеры для «сближают»...
closer together — сблизиться
I really think this is gonna get us closer together.
Я думаю, это поможет нам сблизиться.
It was supposed to bring us closer together.
Предполагалось, что это поможет нам сблизиться.
I think a child may be what we need to bring us closer together.
Может ребенок поможет нам сблизиться.
It really helped Mom and me get closer together.
Нам с Мамусиком это помогло сблизиться.
You even sent her letters meant to bring you closer together.
Вы даже отправляли ей письма с намерением сблизиться.
Показать ещё примеры для «сблизиться»...
closer together — поближе друг к другу
Closer together!
Поближе друг к другу.
Stay close together.
Держитесь поближе друг к другу.
Uh,a little closer together.
Стежки поближе друг к другу.
Okay, a little closer together.
Хорошо, чуть-чуть поближе друг к другу.
Stand closer together.
Поближе друг к другу.
Показать ещё примеры для «поближе друг к другу»...
closer together — близко посажены
His eyes are too close together.
И глаза слишком близко посажены.
Too close together.
Слишком близко посажены.
Oh, I knew he was trouble, his eyes were too close together.
Я так и знала, что с ним что-то не так. Глаза слишком близко посажены.
They're a little too close together.
Они немного близко посажены.
Uh,just... Just make sure you don't do her eyes too close together.
Постарайся не делать её глаза слишком близко посаженными.
Показать ещё примеры для «близко посажены»...
closer together — держаться вместе
Yes, I think we shall just have to go in search for the answers and... as there's always the element of danger in the unknown, I suggest we keep closer together.
Может похолодать, когда стемнеет... Да, думаю нужно начать поиск информации и... так как в неизвестном есть элемент опасности, предлагаю держаться вместе.
Stay close together, everyone.
Всем держаться вместе
Shouldn't we be spreading out closer together?
Может лучше держаться вместе?
— Stay close together.
— Держитесь вместе.
Tonight, an hour before dawn, be all close together and be ready.
Сегодня, за час до рассвета, держитесь вместе и будьте готовы.
Показать ещё примеры для «держаться вместе»...