clapping — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «clapping»

/ˈklæpɪŋ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «clapping»

На русский язык «clapping» переводится как «аплодисменты» или «хлопки».

Варианты перевода слова «clapping»

clappingаплодисменты

— I felt I ought to apologize... in case my clapping deafened you.
Пожалуй, я должен извиниться, если мои аплодисменты оглушили Вас.
Clap!
Аплодисменты!
Give him a clap.
Аплодисменты, пожалуйста.
Keep this up, you may be getting your own slow clap.
Прдолжай в том же духе, и ты получишь свои аплодисменты.
Clap for the genius Seol Chan!
Аплодисменты гению Соль Чану!
Показать ещё примеры для «аплодисменты»...
advertisement

clappingхлопок

Clap left. I think you got it now.
Хлопок влево, хлопок вправо.
Clap.
Четыре: Хлопок.
To me there were 10 years, the Clap!
Мне было 10 лет, Хлопок!
You will wake up when you hear the clap.
Вы проснётесь, когда услышите хлопок.
Catch the clap!
Поймайте хлопок!
Показать ещё примеры для «хлопок»...
advertisement

clappingхлопать

Why make those people clap, so we come out again?
Что заставляет этих людей хлопать, чтобы мы вышли снова?
We can clap our hands together.
Хлопать в ладоши.
Stop clapping right now!
Сейчас же прекратите хлопать!
These guys have to clap, I pay them.
Эти парни должны хлопать. Я им заплатил.
Uh, a few months ago, I never thought anyone would ever clap when i said that.
Несколько месяцев назад, я не думал что после этого будут хлопать.
Показать ещё примеры для «хлопать»...
advertisement

clappingаплодировать

Do I clap?
Аплодировать?
Jump up and clap hands with glee !
О, время аплодировать и прыгать от радости !
I told you that one time. If he comes out of this safely... just clap for him as he passes by.
Ты же мне говорила, что, пока с ним всё в порядке и он мчится вперёд за своей мечтой, ты будешь ему аплодировать.
Should I clap or not?
Мне аплодировать или нет?
You always end up getting pulled into a million photo-ups and I spend the weekend politely golf clapping.
Ты там будешь бесконечно со всеми фотографироваться, а мне придется все выходные вежливо аплодировать.
Показать ещё примеры для «аплодировать»...

clappingхлопайте в ладоши

Come along now, friends, Be cool... and clap your hands!
Пойдёмте же, друзья, будет круто... Хлопайте в ладоши!
Play along now, friends, Be cool and clap your hands!
Будем играть, друзья, будет клёво. Хлопайте в ладоши!
Come along now, friends, Be cool and clap your hands!
Пойдёмте же, друзья, будет круто. Хлопайте в ладоши!
So, clap your hands.
А теперь, хлопайте в ладоши.
Clap your hands.
Хлопайте в ладоши.
Показать ещё примеры для «хлопайте в ладоши»...

clappingпохлопаем

Clap!
Похлопаем!
Well, big clap, folks, you know, for Julia.
Ну, а теперь похлопаем все Джулии.
Yeah, clap.
Похлопаем.
Everyone, please clap.
Похлопаем.
Clap for him
Похлопаем ему.
Показать ещё примеры для «похлопаем»...

clappingтриппер

Or catch the clap in a whorehouse!
Или, к тебе даже триппер не пристает?
And the clap.
И триппер.
The mother had the clap.
У матери был триппер.
Tess found out she had the clap.
Тесс узнала, что у неё триппер.
Cynthia does have the clap.
— У Синтии триппер.
Показать ещё примеры для «триппер»...

clappingхлопнул

The knight clapped his hands and the heavy door to the outside opened.
Рыцарь хлопнул в ладоши и тяжёлая наружная дверь отворилась.
Did you see him clap?
Видела, что он хлопнул?
You-you heard him. He clapped and said, "No!
Хлопнул и сказал: "Нет!
(claps hands)
(хлопнул руками)
Did you notice you didn't clap?
Ты заметил, что ты не хлопнул?
Показать ещё примеры для «хлопнул»...

clappingтрипак

Do you remember The Clap?
Вы помните Трипак?
I got the clap!
У меня трипак!
I got the clap, too!
И у меня тоже трипак!
The clap.
Трипак!
We deserve the clap.
Мы заслужили трипак.
Показать ещё примеры для «трипак»...

clappingхлопните в ладоши

When I clap my hands. Your entire body will be completely relaxed...
Когда я хлопну в ладоши, все твое тело полностью расслабится...
One, and when I clap my hands, you will be fully awake... Zero.
И когда я хлопну в ладоши, ты полностью проснешься.
When I clap my hands, you're going to wake up and everything will be back to normal.
Когда я хлопну в ладоши, ты проснёшься и всё станет, как прежде.
Now, I'm going to count down and clap my hands and you will awake.
Теперь я сосчитаю, хлопну в ладоши, и вы проснётесь.
If you believe, clap your hands.
Если верите, хлопните в ладоши.
Показать ещё примеры для «хлопните в ладоши»...