civil unrest — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «civil unrest»

civil unrestгражданские беспорядки

General civil unrest.
Всеобщие гражданские беспорядки.
In 2008, the North American military governorship known as Northcom announced that they had deployed 4,000 regular Army troops inside the United States to deal with civil unrest, because they knew that their offshore masters were about to rob the United States blind.
В 2008 г. североамериканское военное управление, известное как Нортком, объявило что они развернули 4000 регулярных армейских войск внутри Соединенных Штатов, чтобы улаживать гражданские беспорядки, потому что они знали, что их заокеанские хозяева собирались дочиста ограбить США.
You wanted to inspire hope, unify a fractured nation, stave off civil unrest.
Ты хотела вселить надежду, сплотить расколовшуюся нацию, предотвратить гражданские беспорядки.
Took over the government, civil unrest.
Свергли правительство, устроили гражданские беспорядки.
What if there were a peacekeeping mission in say, Burma, to quell civil unrest, and the United Nations asked us to contribute troops to put our servicemen and women's lives in peril.
Что если начнется миротворческая миссия, скажем, в Бирме, чтобы подавить гражданские беспорядки, и ООН попросит нас предоставить войска и поставить жизни наших солдат под угрозу.
Показать ещё примеры для «гражданские беспорядки»...
advertisement

civil unrestбеспорядков

Are we to believe, then, that the C.E.O. of a major telecommunications company stood at the center of some sort of cabal -— a conspiracy to profit from war, civil unrest, terror abroad, and the United States intelligence community knew nothing about it?
То есть вы утверждаете, что генеральный директор крупнейшей телекоммуникационной компании возглавлял какой-то политический заговор, заговора с целью наживы от войн, общественных беспорядков, актов терроризма, и ни одна разведслужба США ничего об этом не знала?
And every police force around the globe will need new solutions for crime and civil unrest.
Всем полициям мира нужны новые решения против преступлений и беспорядков.
Mr Carter, I'd go almost to the ends of the earth right now to find a story that doesn't involve Arabs rioting or British soldiers shooting people or civil unrest.
Мистер Картер, я сейчас готов отправиться на край света, ради новости, в которой не будет протестующих арабов, стреляющих в толпу солдат и массовых беспорядков.
Civil unrest?
Беспорядки?
It's my joob as head oof Army lnfoormatioon too prevent the soort oof civil unrest that happened last spring from happening again.
Моя работа — информировать руководство армии, чтобы пресекать разного рода беспорядки, вроде тех, что были этой весной.
Показать ещё примеры для «беспорядков»...
advertisement

civil unrestобщественные беспорядки

— So civil unrest means you go to blue.
Общественные беспорядки означают, что вы в голубом режиме?
Your civil unrest has become a civil war.
Ваши общественные беспорядки стают гражданской войной.
Civil unrest.
Общественные беспорядки.
There's been civil unrest in urban centres across the country.
В нескольких городских центрах по всей стране были общественные беспорядки.
It is assumed the secrecy is to avoid civil unrest.
Предполагается, что все держится в секрете во избежание общественных беспорядков.
advertisement

civil unrestгражданских волнений

Sir, given the increasing civil unrest, I recommend we move immediately to secure all nuclear weapons in Pakistan.
Сэр, принимая во внимание рост гражданских волнений, я рекомендую немедленно обеспечить безопасность ядерного оружия, находящегося в Пакистане.
Swat's camped out in front of the federal building in anticipation of some sort of civil unrest.
Спецназ раскинул лагерь перед правительственным зданием в ожидании гражданских волнений.
It's only a temporary suspension, Madam Secretary, to restore order in a time of civil unrest.
Это временное приостановление, г-жа Госсекретарь, чтобы навести порядок во время гражданских волнений.
The mandatory quarantines have sparked civil unrest.
Принудительный карантин вызывает гражданские волнения.
Acceptance and gratitude over such gifts as healing centers and blue energy replaced by anger and civil unrest.
Приём и благодарность за такие подарки как центры здоровья и голубая энергия сменились гневом и гражданскими волнениями.