cheering up — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «cheering up»
cheering up — взбодрись
Cheer up, Okoma.
Взбодрись, Окома.
Cheer up, maybe the lieutenant will let you sell tickets.
Взбодрись, может быть, лейтенант разрешит продавать билеты.
Oh, come, Gaston, cheer up.
Ну, давай, Гастон, взбодрись.
Yes, cheer up, Vicki!
Да, взбодрись, Вики!
Cheer up, Hubert.
Взбодрись, Хьюберт.
Показать ещё примеры для «взбодрись»...
advertisement
cheering up — не унывай
Oh, well, cheer up, Jimmy.
Да ладно, не унывай, Джимми.
Cheer up. I have a feeling your chances with the lady are better than you think.
Не унывай, у меня ощущение, что у тебя больше шансов быть с юной леди.
— Come on, Fernando, cheer up!
Давай, Фернандо, не унывай!
Well, cheer up, Jo.
Не унывай, Джо.
Come on, cheer up, darling.
Ну же, не унывай, милая.
Показать ещё примеры для «не унывай»...
advertisement
cheering up — выше нос
Now come on, cheer up.
Давай, выше нос.
Cheer up, Professor.
Выше нос.
Cheer up, Mr. Flannagan.
Выше нос, мистер Флэннаган!
Cheer up, Sal.
Выше нос, Сэл.
Cheer up, Eeyore.
Выше нос, Ушастик.
Показать ещё примеры для «выше нос»...
advertisement
cheering up — подбодрить
It could be Miss Fielding, coming to cheer up the Lonely Hearts Club.
Это могла бы быть мисс Филдинг, пришедшая подбодрить Клуб Одиноких Сердец.
You look like you could use a little cheering up.
Вы выглядите так, словно вас не помешало бы немного подбодрить.
This is how I can cheer up my dad.
Вот чем я могу подбодрить отца.
Does it ever occur to you that maybe I need a little cheering up, you know?
Тебе не приходило в голову, что меня надо немного подбодрить?
I think he needs cheering up.
Надо его подбодрить.
Показать ещё примеры для «подбодрить»...
cheering up — веселее
Cheer up, girls.
Веселее, девчата!
Cheer up, Ed.
Веселее, Эд.
Well, cheer up.
Ну, веселее.
Cheer up, meat bag.
Веселее, мешок с мясом!
Cheer up.
Веселее.
Показать ещё примеры для «веселее»...
cheering up — не вешай нос
So cheer up, huh?
Так что не вешай нос, ладно?
Cheer up.
Не вешай нос.
Cheer up buddy.
Не вешай нос!
Hey, cheer up.
Эй, не вешай нос.
Cheer up! — Luc... — What?
Не вешай нос! Можно ещё одеяло?
Показать ещё примеры для «не вешай нос»...
cheering up — улыбнись
Cheer up !
Улыбнись!
Cheer up.
Улыбнись.
Cheer up, mate.
Улыбнись, приятель.
Cheer up and get a tan, am I right?
Улыбнись и иди загорать, правда?
Cheer up, sad sack.
Улыбнись, нюня.
Показать ещё примеры для «улыбнись»...
cheering up — развеселить
Thought you might need a little cheering up.
Я думаю, тебя надо развеселить.
Perhaps I can cheer up my rich, vestern husband, da?
Возможно, я смогу развеселить моего богатого мужа, да?
I suspect Miss Pearl could do with a little cheering up.
Кажется, не мешало бы немного развеселить мисс Перл.
— You looked like you needed cheering up.
— Похоже, тебя нужно было развеселить.
Well, so much for me trying to cheer up a condemned man.
Вот тебе и спасибо за попытку развеселить приговоренного!
Показать ещё примеры для «развеселить»...
cheering up — не грусти
Cheer up!
Не грусти.
Now cheer up.
А теперь не грусти.
Ah, come on, cheer up.
Ладно тебе, Тед, не грусти.
Cheer up, okay?
Не грусти. Ладно?
Oh, cheer up, Homer.
Не грусти, Гомер.
Показать ещё примеры для «не грусти»...
cheering up — повеселела
You know Thomas, my lord. He has to have a grumble, but I gather he cheered up when he saw the gentleman.
Будет ворчать в любом случае, но он явно повеселел, когда увидел нашего гостя.
He cheered up strangely, and I, too, felt a load off my mind.
Он как-то странно повеселел, да и у меня на душе сделалось легче.
You're cheering up already, right?
Ты уже повеселел, так?
Although she really cheered up after she left you forever.
Хотя она действительно повеселела после того, как оставила тебя навсегда.
— You've cheered up.
— Ты повеселела.
Показать ещё примеры для «повеселела»...