checking for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «checking for»

checking forчек на

You give me a bum check for close to $2,000, and you try to square it with $80.
Ты дал мне поддельный чек на два куска баксов и ты хочешь покрыть его $80?
Give Miss Powers a check for $10,000 to turn her story over to us.
Выдать мисс Пауэрз чек на сумму $ 10 000 за ее дневник.
— No, he just gave us a check for $5000 for our show.
— Нет, он выдал нам чек на $5000 за наше шоу.
He gave Polly a check for $20,000 yesterday.
Вчера он дал Полли чек на 20 тысяч.
Sent them a check for 1,600 just yesterday.
Послал им чек на 1600.
Показать ещё примеры для «чек на»...
advertisement

checking forпроверка на

One time, Judith caught him in bed with a guy and Jack convinced her that they were doing a school check for lice.
Однажды Джудит застала его в кровати с парнем-геем, но Джек убедил ее, что это — школьный розыгрыш, проверка на вшивость...
Brain scans, blood sugar, checking for radiation.
Сканирование мозга, сахар в крови, проверка на радиацию.
Checking for elephant balls.
Проверка на слоновьи яйца.
They said it was to check for syphilis, 'cause it affects the mind.
Они сказали, что это была проверка на сифилис, потому что он влияет на разум.
That's the point of the trial — any trial — to check for side effects of the drug, both individual and interactive.
Ну, в этом и есть смысл испытаний — любых испытаний — проверка на побочные эффекты лекарственного препарата, как то индивидуально, так интерактивно.
Показать ещё примеры для «проверка на»...
advertisement

checking forпроверяю

Checking for horns.
Проверяю, нет ли рогов.
I check for the knife.
Я проверяю, нет ли там ножа.
— I was just checking for damage.
— Просто проверяю.
Just checking for panels.
Проверяю пустоты.
You know,every time i see you do that,i check for my wallet.
Знаешь, каждый раз когда я вижу что ты делаешь это, я проверяю свой бумажник.
Показать ещё примеры для «проверяю»...
advertisement

checking forпроверить

Dana, the guys are going down into the sewer to check for slime stuff.
Дана, ребята хотят спуститься в канализацию и проверить ил.
I asked them to check for any information.
Я попросила их все проверить.
Okay, so all you gotta do is kinda just check for spelling and punctuation.
Ладно, все, что ты должен сделать, это типа проверить орфографию и пунктуацию.
Try checking for high-frequency spikes.
Попробуйте проверить высокие частоты.
Uh, can you check for a new murmur?
Э-э, не могли бы вы снова проверить шумы в сердце?
Показать ещё примеры для «проверить»...

checking forискать

Check for chemical agents with bioactive properties.
Искать следы химических веществ с биологически активными свойствами.
Damn shame No point in checking for survivors?
Прискорбно Искать выживших бесполезно, не так ли?
Keep checking for Alice, please.
Продолжай искать Алис, пожалуйста.
He started hiding guns all around the place. Started checking for phone taps.
Начал оружие прятать вокруг дома, искать телефонные жучки.
Everyone knows the first place to check for secrets is under the bed.
Всем известно, что в первую очередь тайны нужно искать под кроватью.
Показать ещё примеры для «искать»...

checking forпосмотрю

No, uh, I think they have it at Sharper Image. Oh, you know what? I can check for you.
Давай я посмотрю.
Yeah, I'll check for you.
Да. Сейчас посмотрю.
I'll just check for you...
Сейчас посмотрю...
All right. Let me check for cysts.
Ну хорошо, давайте посмотрю, есть ли кисты
I'll check for you.
Я сейчас посмотрю.
Показать ещё примеры для «посмотрю»...

checking forпоищем

So to determine if it's arson, I'm gonna need To analyze the burn path, find the point of origin, Check for signs of an accelerant.
Итак, чтобы определить, был ли это поджог, мне нужно проанализировать траекторию горения, найти источник, поискать следы катализатора.
We should shave that woman's head and check for the mark of the beast.
Нам нужно сбрить ей волосы и поискать у нее на голове отметку дьявола.
I'll have CSRU check for footwear impressions — and get some clay sample for a comparison.
Я скажу криминалистам поискать отпечатки обуви и взять образец глины для сравнения.
— That's not a lot to go on, but I can check for a connection between that name and the victim.
— Немного, чтобы продолжать поиски, но я могу поискать связь между этим именем и жертвой.
Check for humans.
Поищем людей.
Показать ещё примеры для «поищем»...

checking forвыписать чек на

Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero...
Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль...
Yes, he was gonna give us a check for a new athletic complex and football field.
Да, он должен был выписать чек на новый спортивный комплекс и футбольное поле.
He gets out of the car, knocks on the farmer's door, writes a check for all the damaged crops, and then borrows his pickup so he doesn't miss the next event.
Он вышел из машины, постучал в дверь фермера, выписал чек за поврежденный урожай, и позаимствовал его пикап чтобы не пропустить следующее мероприятие
I have to sign a check for my shrimp vendor.
Я должна выписать чек поставщику креветок.
The CIA just cut me a check for a hundred grand for, uh, wrongful something and defamation of something else.
ЦРУ просто выписало мне чек на 100 тысяч на... мм... кое-что незаконное и еще немного клеветы.
Показать ещё примеры для «выписать чек на»...

checking forпроверяем на наличие

— I'm checking for prints.
— Я проверяю наличие отпечатков.
I'm checking for musical instruments.
Проверяю наличие музыкальных инструментов.
Checking for powder burns.
Проверяем на наличие пороховой копоти.
We got six men around the room, and we're checking for firearms at the door, but since this is Harlan, it's kind of an uphill battle.
У нас шестеро по периметру комнаты, и мы проверяем на наличие огнестрельного оружия при входе, но поскольку это Харлан, нам предстоит тяжелая битва.
Why don't we check for bomb?
Я не проверял на наличие бомбы.
Показать ещё примеры для «проверяем на наличие»...

checking forпроверьте на наличие

So, the doctor has to check for food poisoning.
Врач должен проверить наличие пищевого отравления.
Have your underlings do an LP and get a cranio-spinal MRI to check for plaques associated with M.S.
Возьмите люмбальную пункцию и сделайте МРТ, чтобы проверить наличие бляшек, связанных с рассеянным склерозом.
Check for any debris.
Проверьте на наличие обломков.
And check for evil stepmothers.
И проверьте на наличие злых мачех.
Drowning doesn't always leave obvious signs, but we'll check for tiny organisms from the river water — that could have been inhaled.
Утопление не всегда оставляет очевидные следы, но мы проверим ее на наличие микроорганизмов из речной воды, которые она могла вдохнуть.
Показать ещё примеры для «проверьте на наличие»...