change this around — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «change this around»

change this aroundнекоторые изменения

I mean, there's gonna be some changes around here, you understand?
Я введу некоторые изменения, вы меня понимаете?
There are gonna have to be some changes around here if I'm gonna let you back on the team.
Нужно внести некоторые изменения, прежде чем я позволю тебе вернуться в команду.
All right, now that I'm in charge of this brewery, there's gonna be some changes around here.
Отлично, теперь я главный на этой пивоварне, поэтому будут некоторые изменения.
You're not helping me by undercutting every single thing I've done to keep the past from changing around us.
Вы не помогали мне подрывая все, делаемое мной, чтобы изменения в прошлом не привели к изменению настоящего.
We're making changes around the office.
Мы вносим изменения в нашу практику.
Показать ещё примеры для «некоторые изменения»...

change this aroundизменится

And things are gonna change around here.
И здесь все изменится.
Things will change around this house when school starts.
Всё изменится, когда начнутся занятия в школе.
Things gonna change around Kappa House now that Denise Hemphill is in charge.
Все изменится в Доме Каппа теперь, когда Дениз Хемфилл главная.
Just face it, things are never gonna change around here.
Признай: здесь никогда ничего не изменится.
Things are gonna change around here.
Скоро здесь все изменится.
Показать ещё примеры для «изменится»...

change this aroundкое-что изменить

Whenever you want something changed Around here, no matter how small, No matter how insignificant, you have to ask.
Когда бы вы ни захотели что-то изменить здесь, не имеет значения как бы мало, как бы незначительно это было, вам надо спрашивать разрешение.
I tell ya lads,if we're gonna be the most feared people on earth Then there needs to be some goddamn changes around here!
Я вам говорю, если мы намерены быть самыми опасными людьми на Земле, нам просто необходимо все здесь изменить
I can help you... but we're going to have to make a few changes around here.
Я вам помогу, но кое-что придется изменить.
However, we will have to make some changes around here.
Однако, мы должны будем кое-что изменить здесь.
Well, if I get this job, there's gonna be some changes around here.
Ну, если я получу эту работу, здесь надо будет кое-что изменить.
Показать ещё примеры для «кое-что изменить»...

change this aroundперемены

— Things are gonna change around here.
— Грядут перемены.
Whens I becomes leads guitarist things am gonna change around here!
Мне нужны перемены!
I think I begin to realize a few more changes around here.
Я думаю грядут перемены.
With a big firm behind you, you could make some real changes around here.
При поддержке крупной фирмы ты можешь совершить по-настоящему большие перемены.
Yeah, things are going to change around here.
Да, здесь грядут перемены.
Показать ещё примеры для «перемены»...

change this aroundменяется

Nothing ever changes around here.
Здесь никогда ничего не меняется. Ты это знаешь.
I guess nothing ever changes around here.
Здесь, похоже, никогда ничего не меняется.
Nothing ever really changes around here.
Тут никогда ничего не меняется.
Have you ever noticed that your mood changes around the holidays?
Ты когда-нибудь замечал, как меняется твоё настроение во время праздников?
Things really are changing around here, huh?
Здесь правда все меняется, да?
Показать ещё примеры для «меняется»...

change this aroundздесь ничего не изменилось

One... I see nothing has changed around here.
Раз... смотрю здесь ничего не изменилось.
You know, things haven't changed around here, have they?
А в остальном... Здесь ничего не изменилось.
Long as they're calling them from behind the Wall ain't nothing gonna change around here.
Пока они это делают за Стеной, здесь ничего не изменится.
I wanted to know that if things changed around here... I'd have your support.
Мне нужно знать, что если здесь все изменится... ты поддержишь меня.
I need things to start changing around here, or I will change things, okay?
Некоторым вещам пора бы измениться здесь, или я сама начну их менять, ясно?
Показать ещё примеры для «здесь ничего не изменилось»...

change this aroundпоменяется

Things are about to change around here.
Всё поменялось!
Wow. A lot of changes around here.
Сколько всего поменялось.
Wow, things have really changed around here.
А здесь многое поменялось.
He heard you roar and now things are gonna change around here.
Он услышал твой голос и теперь все здесь поменяется.
Things are gonna change around here, Elsa.
Скоро все поменяется, Эльза.
Показать ещё примеры для «поменяется»...

change this aroundздесь что-то меняется

How the hell do you think things get changed around here?
Как по-твоему, чёрт побери, здесь что-то меняется?
What about every time there's a change around here, I get knocked down to a worse office?
А что насчет того, что каждый раз, когда здесь что-то меняется, меня впихивают во все более паршивый кабинет.
Nothing ever changes around here.
Здесь ничего не меняется.
Shit's changing around here.
Здесь все меняется.
Nothing ever changes around here.
Здесь ничто не меняется.
Показать ещё примеры для «здесь что-то меняется»...

change this aroundздесь

So Nothing much has changed around here.
Итак Здесь мало, что изменилось.
As you all know, there have been a lot of changes around here.
Как вы все знаете, в последнее время здесь много чего изменилось.
Yeah, because things are going to change around here.
Да, потому что здесь много что изменится.
Edith, in Milton you can not feel how the seasons change around you but I know that I finally left winter behind us and I can resume my daily walks.
Эдит, здесь, в Милтоне, времена года сменяют друг друга так незаметно, но, слава Богу, зиму мы, кажется, пережили. И я снова могу гулять в парке."
Someone who has proven himself to have the integrity it's gonna take to make some overdue changes around here.
Он проявил себя как ответственный сотрудник, доказал свою принципиальность, которая ему потребуется, чтобы провести здесь давно назревшие изменения.