chance to tell — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «chance to tell»
chance to tell — шанс сказать
Listen, I gave Ford a chance to tell the truth six months ago.
Я дал Форду шанс сказать правду 6 месяцев назад. Он сбежал.
This is your chance to tell the truth.
— Это Ваш шанс сказать правду.
This is your last chance to tell us the truth, Mr Butler.
Это ваш последний шанс сказать нам правду, мистер Батлер.
Three times I had the chance to tell you everything I want to tell you, and three times I ruined it.
Три раза у меня был шанс сказать тебе всё, что я хотел, и я всё это разрушил три раза.
— This is your chance to tell people what you want them to hear, what you want them to believe.
— Это ваш шанс сказать людям то, что хотите чтобы они услышали, во что хотите, чтобы они поверили.
Показать ещё примеры для «шанс сказать»...
advertisement
chance to tell — шанс рассказать
I gave her a chance to tell you.
Я дала ей шанс рассказать тебе.
I just told her it was her chance to tell her side of the story and move on with her life.
Я просто сказал ей. это был ее шанс рассказать свою историю и двигаться по жизни дальше .
— You have one chance now, Chloe, one chance to tell the jury what really happened that night.
Хлои, у вас есть один единственный шанс. Шанс рассказать присяжным правду о том, что случилось той ночью.
Here was my chance to tell Robin about Barney.
Это мой шанс рассказать Робин о Барни.
I thought he deserved a chance to tell you himself, all right?
Я думал он заслуживает шанс рассказать тебе это самому, правильно?
Показать ещё примеры для «шанс рассказать»...
advertisement
chance to tell — возможности сказать
Never waste a chance to tell Him you love Him.
Никогда не упускай возможности сказать ему, как сильно ты Его любишь.
Finn, I never had a chance to tell you, dude, it was me!
Финн, у меня никогда не было возможности сказать это, чувак, но это был я!
Yeah, you probably should have, considering that you had at least 72 chances to tell me that you were sleeping with my ex.
Да, должна была, учитывая, что у тебя было как минимум 72 возможности сказать мне, что ты спишь с моим бывшим.
Watched you die... I was afraid I was never gonna get a chance to tell you something.
Увидела тебя умирающим... мне стало страшно, что у меня никогда не будет возможности сказать тебе кое-что.
Watched you die... I was afraid I was never gonna get a chance to tell you something.
Увидела тебя умирающим... что у меня никогда не будет возможности сказать тебе кое-что.
Показать ещё примеры для «возможности сказать»...
advertisement
chance to tell — сказать
I wish I had a chance to tell her how I felt.
Хотел бы я сказать ей, все, что я чувствовал к ней.
* Before he has the chance to tell her he's chilly she'll go put a log on the fire
* Не успеет он ей сказать, что замёрз, как она бросает дрова в огонь
He turns us in, we're court-martialed then shot for treason. Or we kill him before he has a chance to tell anybody.
Или он выдаст нас, нас отправят под трибунал и растреляют за измену, или мы его убьём прежде, чем он сможет кому-то что-либо сказать.
I'm sorry for a lot of things, but most of all I'm sorry I never got the chance to tell you no matter what happens next I'll never be anything but grateful for every moment I spent with you.
Я виню себя во многом, но больше всего жаль, что я так и не сумел тебе сказать: Как бы то ни было, я благодарен судьбе за каждую минуту, проведенную с тобой.
Well, there goes my chance to tell you I'm not home.
Что ж, теперь я не могу сказать, что меня нет дома.
Показать ещё примеры для «сказать»...
chance to tell — возможности рассказать
If they did, they wouldn't miss the chance to tell each other about it.
— Если бы они изменяли, они не упустили бы возможности рассказать это друг другу.
I didn't have any chance to tell you about myself.
У меня не было возможности рассказать тебе о себе.
I haven't gotten the chance to tell her yet.
У меня не было возможности рассказать ей.
I gave you a chance to tell them yourself.
У тебя была возможность самому всем рассказать.
Ma'am, when you make bail, you'll have a chance to tell your whole story to the judge.
Мэм, когда вы внесете залог, у вас будет возможность рассказать судье всю вашу историю.
Показать ещё примеры для «возможности рассказать»...
chance to tell — рассказал
You blow a man's head off 'fore he's had a chance to tell you what you want to know.
Ты вышибешь челу мозги до того, как он тебе расскажет все, что знает.
You blow a man's head off 'fore he's had a chance to tell you what you wanna know.
Ты вышибешь человеку мозги до того, как он тебе... расскажет все, что знает.
It also gave me a chance to tell everyone about Shelley's day care, and honestly, I couldn't be happier.
Но я рассказал другим о садике Шелли, и, по-правде, лучше быть и не могло.
Between your birth and the last two days, something you just haven't had the chance to tell me.
От твоего рождения до последней пары дней, о чем ты мне еще не рассказал.
If you stay in the same spot for more than a minute, and I'll get a chance to tell it.
Если остановишься хоть на минуту, я расскажу.
Показать ещё примеры для «рассказал»...
chance to tell — успел тебе сказать
I never got a chance to tell you.
Я же не успел тебе сказать.
I haven't had the chance to tell you but in the Great Hall when you stood there in front of D'Ghor you were magnificent.
Я не успел тебе сказать, но в Великом Зале, когда ты стоял перед Д'Гором, ты был великолепен.
So, I didn't get a chance to tell you when you were here earlier today, but we have a military discount.
Вы здесь были раньше,но я не успела сказать,что у нас здесь скидки военным.
And my mother... I never got the chance to tell her...
Моя мама... я не успел сказать ей...
Yeah, it's all being quite last minute, so I don't have a chance to tell you last night.
Да, но вчера было слишком поздно и я не успела вам сказать.
Показать ещё примеры для «успел тебе сказать»...