certain — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «certain»
/ˈsɜːtn/
Быстрый перевод слова «certain»
«Certain» на русский язык переводится как «определенный» или «некоторый».
Варианты перевода слова «certain»
certain — определённый
In my experiments, I have found... that certain chemicals have the power...
В своих экспериментах, я обнаружил... что определенные химикаты способны....
Certain powers obey him, while there are others he must obey.
Определенные силы повинуються ему, хотя есть и такие, которым подчиняться он.
Only certain things.
Только определённые вещи.
There are certain rules and procedure.
Все же и здесь есть определенные правила и процедуры.
No, I meant that totally makes you relive certain moments.. from many years ago, for example.
Я о том, когда ты целиком переживаешь определённые моменты, которые были много лет назад, к примеру.
Показать ещё примеры для «определённый»...
certain — уверенный
— I'm certain there's nothing to worry about.
Ну, я уверен, что беспокоиться не о чем.
— I feel certain I've been stung.
— Я уверен, что меня сейчас ужалили.
— Well, I'm certain I sent it off.
Тогда и я уверен, что отправил его.
I'm absolutely certain the sound's coming from this way.
Я точно уверен, что звук шел оттуда.
I was certain that was here a moment ago.
Я уверен, что это только что было здесь.
Показать ещё примеры для «уверенный»...
certain — наверняка
But either way, we know for certain that both of these crimes are connected to this competition.
Но так или иначе, мы знаем наверняка, что оба эти преступления связаны с этими состязаниями.
That he'll win is certain.
Он наверняка выиграет.
Before God, I want to know for certain if it's really you...
Бог свидетель, я хочу знать наверняка, действительно ли ты...
I couldn't live without you, of that I'm certain.
Не вынесу жизни без тебя. Наверняка.
Are you certain, my dear?
Хоть бы это наверняка было, золотая моя.
Показать ещё примеры для «наверняка»...
certain — какой-то
At a certain point... by an old tradition, a bell must be rung.
В какой-то момент по традиции звонят в колокольчик. Да, в колокольчик.
At a certain moment he nearly guessed.
В какой-то момент он почти догадался.
In a certain way.
В какой-то мере, да.
You are young, but you'll see that at a certain moment you know more dead people than living.
Вы молоды, но вы увидите в какой-то момент, что вы знаете больше мертвых, чем живых.
Maybe the government didn't care, maybe certain segments of the population didn't care, but my committee cares.
Возможно, правительству это без разницы. Может, какой-то части населения — тоже всё равно. Но для моего подразделения это не так.
Показать ещё примеры для «какой-то»...
certain — верный
Your majesty pardon me but it would send one of your officers to certain death.
Да простит меня Ваше величество, но это означает отправить одного из ваших офицеров на верную смерть.
Without playing at war, we'd fight only when it was certain death, as now.
Ежели б не было этого великодушничанья на войне, то мы бы шли на войну только тогда, когда идти на верную смерть стоиттого...
General Sir John Mandrake, BC. That you achieved honor from dishonor and sent five men to their certain death.
Генерал Сэр Джон Мэндрейк, вы покрыли себя позором, послав пятерых солдат на верную гибель.
He volunteered for certain death.
Он сам выбрал верную смерть.
I can't believe we're walking into certain death.
Не верится, что мы идем на верную смерть.
Показать ещё примеры для «верный»...
certain — убедиться
I have to make certain that you are not armed.
Я должен убедиться, что вы не вооружены.
No, I've got to be certain, so I'll first call command.
Нет, я должен убедиться, сначала я позвоню командованию.
If that's the case, you must make certain that the alien vessel never reaches its home base. I intend to.
В таком случае, вы должны убедиться, что вражеский корабль никогда не вернется на родную базу.
Yes, I wanted to be certain there was no error.
Да, я хотел убедиться, что ошибки нет.
We must be certain.
Мы должны убедиться.
Показать ещё примеры для «убедиться»...
certain — уверенность
Well then, of course we don't know yet, for certain.
— Ну, полной уверенности у нас, конечно, нет.
Oh, so, you don't know for certain then, do you?
— Мы не знаем, когда. Значит у вас нет полной уверенности?
It's not certain that you'll make it to the trial.
Нет уверенности, что вы переживете процесс.
In sure and certain hope of the Resurrection, to eternal life.
В уверенности и точной надежде Воскрешения, к вечной жизни.
I can't be certain.
Уверенности нет.
Показать ещё примеры для «уверенность»...
certain — особый
Let's just say I'm a certain kind of tourist...
Давайте назовем меня особым типом туриста.
One doesn't pay much attention to one's feet or toes, but believe me when I tell you... If you touch the toes and feet... in a certain way... it can bring great pleasure to your lover.
Обычно человекуделяет мало времени и внимания своим ступням, но поверьте мне, если вы научитесь особым образом ласкать ноги вашего любимого, вы доставите ему огромное удовольствие.
Clothes for cats isn't really a new idea but there was never really a line made for overweight cats who might feel a little self-conscious about how they look in certain outfits.
Существует целая линия для кошек. для кошек. Но я работаю над особым направлением.
But why would someone want people simply because they possess a certain kind of gene?
Но кому могли понадобиться люди просто потому, что они обладают особым геном?
You know to keep the backdoor in a certain way to make it open.
Ты знаешь как потянуть заднюю дверь особым образом, чтобы открыть.
Показать ещё примеры для «особый»...
certain — конкретный
Did you receive orders to transmit certain messages?
Вы получали приказы передавать конкретные сообщения?
There were certain advantages.
Были конкретные преимущества.
Listen, there are certain politicians in this city... who don't wanna see a successful Italian businessman.
Слушайте, в городе есть конкретные политики... которые не хотят видеть успешным итальянского бизнесмена.
Also, there are certain exigencies of engineering to which Lieutenant Sharpe is particularly suited.
Потом, есть конкретные саперные дела, для которых лейтенант Шарп особенно подходит.
I mean, there were certain acts that could only be done with other men.
Там были конкретные действия, которые могут быть выполнены только с другими мужчинами.
Показать ещё примеры для «конкретный»...
certain — вещь
— You have to accept certain things.
— Принимай вещи такими какими они есть.
It's useless to tell you certain things, because...
Бесполезно говорить ему эти вещи.
There are certain things... a man cannot ask his wife to do.
Послушай, Зельда. Есть вещи, о которых мужчина не может попросить жену.
Mohammed, my son, there are certain things that it's better not to know.
Мохаммед, сын мой, есть вещи, которые лучше не знать.
I can do certain things I wouldn 't ordinarily have the strength for.
Я могу делать такие вещи, на которые иногда у меня не хватает сил.
Показать ещё примеры для «вещь»...