убедиться — перевод в контексте

  1. make sure /meɪk ʃʊə/
  2. make sure that
  3. make certain /meɪk ˈsɜːtn/
  4. make sure of
  5. satisfy oneself

убедиться — make sure /meɪk ʃʊə/

'' That's right... make sure your lover is safe, and then cast me off. ''
Верно - убедишься, что твой любовник в безопасности, и бросишь меня.
First thing we have to do is make sure this is more than a love letter to an Iraqi.
Прежде всего, надо убедиться что зто не любовное послание какому-то иракцу.
But to make sure it wasn ´ t the same guy from before.
А чтобы убедиться что он не тот кого я встретила ранее.
Make sure there's no one left in this house.
Убедитесь в том, что здесь никого нет.
But when you're out on the boat, make sure you put on sunscreen.
Но когда ты будешь на катере, убедись, что ты нанесла солнцезащитный крем.
Показать ещё примеры для «make sure»...

убедиться — make sure that

I wanted to make sure that he kept his promise to go away.
Я хотел убедиться, что он сдержал свое слово и уехал.
Just a little something to make sure that you don't run off on me, as you were undoubtedly planning to do.
Просто кое-что, чтобы убедиться в том, что ты не сбежишь он меня, как ты наверняка собирался сделать.
To make sure that I didn't get a surgery like this one.
Чтобы убедиться, что я не получу такую операцию.
They want to make sure that they both see you.
Они хотят убедиться, что оба смогут видеться с тобой.
You have to make sure that your dad and I rest together.
Ты должна убедиться что твой отец и я будем покоиться вместе.
Показать ещё примеры для «make sure that»...

убедиться — make sure of

Tatum made sure of that.
Тейтам сам убедился в этом.
- Let's make sure of that.
- Давайте в этом убедимся.
Let's make sure of it.
Давайте убедимся в этом.
I made sure of it.
Я в этом убедилась.
Well, let's make sure of it.
Давай убедимся, что заплатит.
Показать ещё примеры для «make sure of»...

убедиться — make certain /meɪk ˈsɜːtn/

So, bearing in mind the Official Secrets Act as well, you'll please make certain that you say not a word about today's events to anybody - either of you.
Так что, имея в виду закон о государственной тайне, убедитесь, что никто кроме вас не узнает о сегодняшних событиях.
We have to make certain that it's all clear of those creatures - down the mine and all the ways up to the surface.
Мы должны убедиться, что не осталось ни одного из этих существ в шахте и на всех путях к поверхности.
Well, there's only one way to make certain of that.
Есть только один способ убедиться.
One of the first things we like to do in... cris response is make certain that the family notification was done properly, so perhaps you can tell us what Chief Pope discussed with you.
Первое, что мы делаем в... команде реагирования, это убеждаемся, что оповещение семьи было сделано должным образом, так что, возможно, вы можете нам рассказать, что вы обсуждали с шефом Поупом.
way back in the days when Sheriff Harry Lee first became sheriff, that was one of his primary objectives, was to make certain that we could open the lines of communication with everyone in the community.
Возвращаясь в те дни, когда шериф Гарри Ли впервые стал шерифом, это было одной из его основных задач, убедиться, что мы могли установить связи с общественность, с каждым из них.
Показать ещё примеры для «make certain»...

убедиться — satisfy oneself

I wanted to satisfy myself that you were really gay.
Хотел убедиться, что вы на самом деле не натуралка.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я