убедиться — перевод на английский

advertisement

убедитьсяmake sure

Он просто хочет защитить её и убедиться, что она счастлива.
He just wants to protect her and make sure that she is happy.
Нужно убедиться.
You got to make sure.
Ну... я схожу убедиться, что вы сможете должным образом с ней попрощаться.
Well, I'm... I'm gonna make sure you have a chance to say a proper goodbye, all right?
Проверяйте доску, убедитесь, что знаете, где...
Check the board, make sure you know where...
Да, убедиться, что можно ее отравлять.
Yeah, make sure it's okay to poison it.
Показать ещё примеры для «make sure»...
advertisement

убедитьсяsee

"Сходите и убедитесь в том, что он в порядке!"
"Go and see what he's up to!"
Вы можете убедиться сами.
HERE, YOU CAN SEE FOR YOURSELF.
— Вы убедитесь что она ее получит?
You'll see that she gets it?
Давайте, мы хотим убедиться, что эти Ваши три дня будут незабываемы. Нет?
Come on, we're going to see that your three days are never to be forgotten.
Эти пальцы! Можете убедиться!
Look and see!
Показать ещё примеры для «see»...
advertisement

убедитьсяsure

Я лишь хотел убедиться, что вы не будете один.
I wanted to be sure that you weren't alone.
И убедитесь, что за вами не следят.
Be sure you're not followed.
Не говори об этом никому, пока мы не убедимся окончательно.
Don't say anything about this to anyone until we're sure.
Мы будем хранить тайну, пока не убедимся.
We'll keep it a secret between us, you know, until we're sure.
Я хочу, чтобы ты убедился, Фрэнк.
I want you to be very sure, Frank.
Показать ещё примеры для «sure»...

убедитьсяfind

Вы сами убедитесь, что ваш судья забальзамирован в воск!
You'll find your judge embalmed in wax!
Когда вы убедитесь, что ведёт Свой род он от славнейшего из славных —
and when you find him evenly derived from his most famed of famous ancestors,
В таком случае мы завтра убедимся, что у них аппетит только к еде, а не к драке.
Then shall we find to-morrow they have only stomachs to eat and none to fight.
Ежели вы за этот год убедитесь, что не любите меня, или полюбите другого...
Lf, within that year, you find you don't love me...
Мы должны убедиться.
We've got to find out.
Показать ещё примеры для «find»...

убедитьсяconvinced

— Ну что ж, ма, ты во всём убедилась?
Ma, are you convinced about everything?
Они убедились что виновники крушений имели точные данные о движении судов.
They became convinced these wreckers had accurate information of the movements and cargoes of ships... (Knock at door)
Я должен убедиться.
I can be convinced.
Если вы убедились в наших мирных намерениях, можно нам забрать оружие?
If you are convinced of our peaceful intentions may we have our weapons back?
Ну, теперь вы убедились?
Are you convinced now?
Показать ещё примеры для «convinced»...

убедитьсяcheck

Я приду убедиться, что у вас есть все, что нужно.
I'll come check you have everything you need.
Убедись, что с Мари-Жанной Бонтамп, которая присматривает за маленькой Алисой, все в порядке...
Check nothing has happened to Marie-Jeanne Bontemps who looks after a girl called Alice
— Верю, но я хочу в этом убедится.
— Neverteless, I want to check.
Я Вам скажу, этото инжир лучший в нашем районе, Вы можете сами в этом убедиться.
I do not usually lie, these figs are the best around this contour, you can check.
Если не будет других объективных причин смерти, мы спишем ее на удар молнии, — но сначала я должен в этом убедиться.
If there's no other obvious cause we'll put it down to lightning but I've got to check first.
Показать ещё примеры для «check»...

убедитьсяjust to make sure

Но убедиться не мешало...
But just to make sure...
Я вёл миссис Халлидей через весь центр, чтобы убедиться, что ей понравится
I brought Mrs. Halliday all the way downtown just to make sure she likes it.
Чтобы убедиться, что Марияграция заснула.
Just to make sure that Mariagrazia has fallen asleep.
Наши считают, что нам нужно еще немного подождать, чтобы убедиться, что нас не подрежут.
The boys think we ought to cool it for a while, just to make sure there's no heat.
Харпер... спишь у моей койки, чтобы убедиться, что не случилось ничего против устава.
Harper... you sleep at the bottom of my bed, just to make sure nothing happens that's not in army regulations.
Показать ещё примеры для «just to make sure»...

убедитьсяensure

Нужно было убедиться, что когда девушка захочет его увидеть, она сможет попасть внутрь.
To ensure that once the girl decided to see him, she'd have access.
Надо убедиться, что мы будем в безопасности.
Provided we can ensure our immunity!
— Они хотят поехать с отрядом, чтоб убедиться, что никто не тронет Биддлов.
They want to ride with the posse to ensure no one hurts the Biddles.
Сперва надо убедиться, что не потерял кто-то из живущих на острове. Ребята, миллион — это всегда миллион.
First we must ensure that he has not missed any of the island.
самое важное, чтобы убедиться, что я никогда не узнаю правду о способе этого убийства.
and secondly, and most important of all, to ensure that I would never learn the truth about how this murder was committed.
Показать ещё примеры для «ensure»...

убедитьсяconfirm

Чтобы убедится в том, что у нее будет ребенок.
To confirm the fact that she was going to have a child.
Небольшая проверка, чтобы убедиться, что все продумано до мелочей.
A test to confirm that everything was under control.
Рад слышать, что вы в полном порядке, но я должен в этом убедиться.
I'm pleased to hear you're doing well, but I'm required to confirm that fact.
..и окончательно убедиться... ..что молодой Франкенштейн действительно... ..боследовал бо бядам дедушки!
..we had better confirm the fact that young Frankenstein is indeed vollowing in his grandfather's vootstaps.
Омеге придется поискать ее чтобы убедиться, что мы не пытаемся обойти управление Матрицы.
Omega will have to track it down to confirm that we're not trying to bypass the matrix control.
Показать ещё примеры для «confirm»...

убедитьсяmake

Пока я не убедился в обратном, Я должен изолировать Вас а в крайнем случае я применю последнее из известных мне средств, и убью ВАРВОЛАКУ!
But until I do know, I must keep you away from the others... and if necessary... I'll make an end in the only way that we know that a Vorvolaka can be killed.
Кацусиро, убедись, что мост на востоке разрушен. И опасайся...
Make sure the eastern bridge is out, and watch out for -
Однако прежде чем сменить марку, я хочу убедиться на все 100.
However, before I switch brands, I wanna make absolutely certain.
Если, убедившись, ты перестанешь дуться,— что ж, я покажу тебе.
If it'll make you more companionable, I'll take you below and show you.
Убедитесь абсолютно точно.
Make absolutely certain.
Показать ещё примеры для «make»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я