catholic — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «catholic»

/ˈkæθəlɪk/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «catholic»

На русский язык «catholic» переводится как «католический».

Варианты перевода слова «catholic»

catholicкатолическая

Both the Catholic and Protestant tradition have shaped it.
И католическая, и протестантская традиции изменили её форму.
Is the Roman Catholic Church to have a seat in Westminster?
Католическая церковь должна заседать в Вестминстере?
Stampler is on trial, not the Catholic church.
Под судом Стемплер, а не Католическая Церковь.
But leave that for a couple of hundred years to stew and next thing you know you have the Holy Catholic Church.
Но оставьте это повариться пару сотен лет в собственном соку и вот перед вами Святая Католическая церковь.
The weird thing is when the Weinsteins bought the movie from Miramax and resold it to Lions Gate, the eventual distributors the Catholic League went away.
Католическая лига растворилась в воздухе. А сколько шума-то было: "Мы низвергнем ваш фильм!
Показать ещё примеры для «католическая»...
advertisement

catholicкатолик

A schoolteacher and a Catholic.
Учитель, католик.
And you? Catholic.
Я католик.
Are you a Catholic?
— Вы католик?
I mean, a practicing Catholic?
— Да. — Активный католик?
And Catholic, like everyone.
Богатый как я. И католик, как и все.
Показать ещё примеры для «католик»...
advertisement

catholicкатоличка

I am a Catholic!
Я католичка!
Who gave you the poison, tell, Catholic!
Кто дал тебе яду, говори католичка!
My wife is Catholic, you know?
Знаете, моя жена католичка.
Catholic, in any case.
Но католичка обязательно.
Catholic.
Католичка.
Показать ещё примеры для «католичка»...
advertisement

catholicкатолической церкви

The pomp of the Catholic church is like a blanket or poetry which covers all its aspects.
Великолепие Католической церкви походит на поэзию которая охватывает все эти таинства.
As I was saying, the protagonist had a Catholic upbringing, like all of us, for that matter.
Как я уже говорил, главный герой воспитывался по канонам католической церкви, как и все мы.
The Dutch University of Leyden offered a professorship to an Italian scientist named Galileo who had been forced by the Catholic Church under threat of torture to recant the heretical position that the Earth went around the sun and not vice versa.
Голландский Лейденский университет предложил должность профессора итальянскому учёному Галилею, который был вынужден под давлением Католической церкви под страхом пытки отказаться от еретической точки зрения, что Земля крутится вокруг Солнца, а не наоборот.
This scandal which has the nation in thrall, has rocked the Catholic church.
Вся Франция следит за скандалом в католической церкви.
If you do not take action, The Catholic Church will have to inform her faithful.
Если Вы не ответите, католической церкви не останется ничего другого, как уведомить свою паству.
Показать ещё примеры для «католической церкви»...

catholicримско-католическая

Yes, well, we, we rarely discussed it, this is a Roman Catholic school, after all.
Да, но мы редко это обсуждали, ведь у нас всё-таки римско-католическая школа.
Although the Christian church was split up in 1054 because of differences in opinion between the Eastern Church and the Western Church, what we today call the Orthodox Church and the Roman Catholic Church, this is a typical Eastern Church icon.
Христианская церковь была разделена в 1054 году из-за расхождений во взглядах между Восточной и Западной Церквями, это то, что мы сегодня называем Православная церковь и Римско-католическая церковь. И это типичная икона Восточной Церкви.
The Roman Catholic Church urges «fruitfulness» on the faithful?
Римско-католическая церковь призывает верующих быть плодовитыми?
This is a Roman Catholic country.
Это же римско-католическая страна.
THE ROMAN CATHOLIC CHURCH.
Римско-католическая церковь
Показать ещё примеры для «римско-католическая»...

catholicцеркви

The sign of a true Catholic.
Я была в церкви.
My band's display at the Catholic Youth Gathering did not go as I hoped.
Выступление моей группы на съезде евангелической церкви прошло не так успешно, как я того ожидал.
I'm an Episcopal. That's catholic light.
Видите ли, я сторонник епископальной церкви.
Well, you ought to know, Colleen... the only marriage in the history of St. Helen's Catholic Church where the priest recommended the divorce.
Ты должна знать, Коллин... что единственная свадьба в истории Церкви Святой Елены где сам священник рекомендовал развестись.
And I knew from that moment, even though my entire life had been devoted to the church and Catholic scripture,
В этот момент я поняла, даже если всю свою жизнь я служила церкви и Священному писанию,
Показать ещё примеры для «церкви»...

catholicкатоличество

I thought I did well with the whole Catholic thing.
Мне показалось, я хорошо справился с речью про католичество.
She wanted me to give you up for Catholic adoption.
Она хотела, чтобы ты приняла католичество.
— How many straight, single men in their 30s are still practicing catholics and not total weirdoes?
— Сколько честных, неженатых мужчин в 30 лет все еще исповедуют католичество и не похожи на извращенцев?
That's Catholics.
Это же Католичество.
My mother was brought up Catholic, even though I have a Jewish last name,
Моя мать была воспитана в католичестве и хотя у меня еврейская фамилия,
Показать ещё примеры для «католичество»...

catholicкатолическим священником

All I wanted in the world was to be a Catholic priest.
Я просто хотел стать Католическим священником.
Wait, your father was a Catholic priest?
Подожди, твой отец был католическим священником?
I used to be a Catholic priest.
Я был католическим священником.
The Devoli wasn't just a physicist. He was also a Catholic priest.
Сильвано был не только физиком, но и католическим священником.
According to the Des Moines lab, it was implanted by a Dallas orthopedic surgeon to repair the broken left femur of a Catholic priest named Carlin.
Согласно записям из Де Мойна её имплантировал хирург-ортопед из Далласа в сломанное левое бедро католического священника по имени Карлин.
Показать ещё примеры для «католическим священником»...

catholicкатолической семье

Well, l--I was brought up a Catholic.
Вообще-то, я была воспитана в католической семье.
I was raised Catholic, so I like the whole ritual part of it.
Я выросла в католической семье, мне так нравятся все эти ритуалы.
Her dad's Jewish, and her mom was raised catholic, I think.
Отец у неё еврей, а мать росла в католической семье.
Mark O'Brien is the oldest of four children and raised Catholic.
Марк О'Брайен — старший из четырех детей из католической семьи.
She was Murdoch's favourite, in more ways than were... appropriate for a strict Catholic girl back then.
Она была любимицей Мердока, в более широком смысле, чем было принято в то время для девушки из строго католической семьи.
Показать ещё примеры для «католической семье»...

catholicвеличество

...of His Most Catholic Majesty's Household Guard, under the command of Colonel the Lord Kiely, to attach itself to the forces of Field Marshal the Lord Wellington, sir.
...личной гвардии Его Величества под командой полковника лорда Кайли в виде подкрепления в войска фельдмаршала лорда Веллингтона, сэр.
— My lord. If we employ the King of Spain's household guard on menial tasks, it'll be construed as an insult to our Spanish allies, as well as to His Most Catholic Majesty.
— Милорд, если мы приспособим личную гвардию короля Испании к черной работе, это будет оскорблением испанских союзников и лично Его Величества.
As such, Her Catholic Majesty's claims of ownership have no merit. Neither do those for salvage made by Lieutenants Mead and Gedney.
В этом случае притязания Ее Королевского Величества не имеют силы, как не имеет силы и требование вознаграждения со стороны лейтенантов Меде и Гедни.
— His Most Catholic Majesty...
— Его Величество...
Her Catholic Majesty, Isabella of Spain, and her trusted minister, Senor Calderon, have all proceeded with the utmost faith in the soundness of their case.
Ее Королевское Величество, Изабелла Испанская и ее дипломатический представитель сеньор Калдерон осуществляли процессуальные действия с безоговорочной верой в юридическую обоснованность своих притязаний.
Показать ещё примеры для «величество»...