католик — перевод на английский

Варианты перевода слова «католик»

католикcatholic

Семья Тони — добрые католики.
Tony belongs to a fine upstanding Catholic family.
Учитель, католик.
A schoolteacher and a Catholic.
Бедняга католик однажды ночью скончался, так же тихо, как жил.
The Catholic teacher died one night without a sound, as usual.
Я католик.
And you? Catholic.
Все в семье были католиками, и я тоже.
My family was Catholic, and I kept it up.
Показать ещё примеры для «catholic»...
advertisement

католикgood catholic

Богобоязненная семья, родители — набожные католики?
God-fearing family. Good Catholic parents.
Эм, у него нет подружек, и он считает себя добропорядочным католиком.
Uh, the killer has no girlfriends And considers himself a good catholic. Hold on.
Истинный католик знает, что невинных нет.
A good Catholic knows that nobody is innocent.
Он был добрым католиком и ненавидел их.
He was a good Catholic, hated them.
Католик, как и все мы.
A good Catholic like us all.
Показать ещё примеры для «good catholic»...
advertisement

католикroman catholic

Я сказала им, что я католик.
I told them I was Roman Catholic.
Отец Крезанти, римский католик.
Father Cresanti, a Roman Catholic.
Если она узнает что у меня свидание с правоверным католиком, то она меня убьет.
If she knew I was dating a Roman Catholic, that would be gezaldikeh zach.
Миллер — католик и, как многие христиане прошлого и настоящего, он не видит конфликта между его верой и эволюцией.
Miller is a Roman Catholic, and, like many Christians past and present, sees no conflict between his faith and evolution.
Знаменитый центр паломничества для католиков, Лурд продолжает притягивать миллионы людей, надеющихся на собственное чудо.
A famous Roman Catholic pilgrimage site, Lourdes is the focal point of millions of people hoping for their own miracle.
Показать ещё примеры для «roman catholic»...
advertisement

католикdevout catholic

Он был набожным католиком.
He was a devout Catholic.
Ее отец был набожным католиком, настаивавшим на изучении латыни.
Apparently, her father also was a devout Catholic who insisted his child learn Latin.
Я наконец-то встречаюсь с мужчиной моей мечты, с набожным разведенным католиком, у которого серьезные проблемы с отцом. Что, для женщины в 30 с хвостиком, не самый худший вариант.
I'm now happily dating the man of my dreams, a devout catholic divorcee with some pretty serious dad issues, which, for a single 30-something woman, is not too shabby.
Ты же истый католик.
You're a devout catholic.
Райнахи — истинные католики...
The Reinachs are devout Catholics!

католикpapist

Его отец скорее католик хотя передо мной он притворяется, что это не так!
His father is closer to a Papist... although to my face, he pretends otherwise!
Фашист и католик, чему обязаны удовольствием?
A fascist and a papist, to what do we owe the pleasure?
Он даже ходит как католик.
He even walks like a Papist.
Тьi католик или гугенот? ! — Говори, всадник!
Papist or Huguenot?
Моя сестра и я ходили на катехизис, это католический аналог иудейской школы, для католиков.
My sister and I went to Catechism, which is Catholic, you know, like Hebrew school for papists.