catch on — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «catch on»

/kæʧ ɒn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «catch on»

«Catch on» на русский язык можно перевести как «понять, уловить суть» или «прийти в моду, стать популярным». В зависимости от контекста, перевод может варьироваться.

Варианты перевода словосочетания «catch on»

catch onпоймали одного

We caught one a week ago.
Мы поймали одного неделю назад.
They caught one of the robbers.
Они поймали одного бандита.
Hey, he caught one.
Смотри-ка, поймали одного.
They just caught one of the killers.
Они только что поймали одного из убийц.
My people caught one of the men that did it.
Мои люди поймали одного из той шайки, что убила его.
Показать ещё примеры для «поймали одного»...
advertisement

catch onзагорелась

My car caught on fire.
Загорелась моя тачка.
Wrapping paper caught on fire.
Обёрточная бумага загорелась.
A lamp got upturned and the stage caught on fire — the audience thought it was part of the trick.
Одна лампа перевернулась, и сцена загорелась — зрители думали, что это входит в трюк.
Where the-where barbecue caught on fire.
Там еще барбекю загорелась.
Your car caught on fire.
Твоя машина загорелась.
Показать ещё примеры для «загорелась»...
advertisement

catch onпонял

Catch on?
Понял?
I believed her, at first, but over time I caught on.
Вначале я ей верил. Потом я все понял. Все.
I had to try that three times before you caught on.
Мне пришлось повторить это трижды, прежде чем ты понял.
He's caught on.
Он что-то понял!
You're catching on.
Ну, ты всё понял.
Показать ещё примеры для «понял»...
advertisement

catch onсхватываешь

You catch on pretty quick.
А ты схватываешь на лету.
He says you caught on quick.
Ты все схватываешь на лету.
You catch on fast, fool.
Схватываешь на лету, глупец.
Oh, you catch on quick.
Ты схватываешь на лету.
You are catching on fast.
Ты схватываешь на лету.
Показать ещё примеры для «схватываешь»...

catch onзацепилась за

His cap was caught on a nail down there and his staff poking up through the water.
Его шапочка зацепилась за гвоздь вон там а его посох торчал из воды.
— Your rope is caught on mine.
— Твоя веревка зацепилась за мою.
I'm caught on something.
Я зацепилась за что-то.
The worst part was when Keith's head got caught on this one guy's costume and...
Самое страшное, когда голова Кита зацепилась за костюм одного парня и...
Could get caught on something.
Она может за что-нибудь зацепиться.
Показать ещё примеры для «зацепилась за»...

catch onприжилась

I never thought it would catch on.
Никогда не думал, что это приживётся.
It won't catch on.
Не приживётся.
That word «cool» won't catch on.
Это словечко «крутой» не приживётся.
Do you think they'll catch on?
— Cчитаешь, приживется? — Hе знаю.
Man, that game is really catching on.
Игра и впрямь прижилась.
Показать ещё примеры для «прижилась»...

catch onзасняли на

Lucille Bluth, caught on tape breathing life into a homeless man.
Люсиль Блут засняли на плёнку, делающей искуственное дыхание бездомному.
He signed the receipt two minutes before you got caught on candid camera, putz.
Он подписал чек двумя минутами позже, после того как тебя засняли на камеру, идиот.
That woman was caught on tape.
Эту женщину засняли на плёнку.
Anyone in Aoyama would have been caught on camera.
то тебя где-нибудь засняли на плёнку.
Beth was caught on a bank surveillance camera 3 hours before she disappeared.
Бэт засняла камера наблюдения банка за 3 часа до ее исчезновения.
Показать ещё примеры для «засняли на»...

catch onдогадаться

If he catches on to us, neither will we.
Если он догадается, у нас тоже его не будет.
And then you fought for the clock so she wouldn't catch on.
И затем вы боролись за часы, поэтому она не догадается.
It takes them forever to catch on.
Им в жизни не догадаться.
I think a second chance encounter is too risky, Maria would catch on.
Я думаю, вторая случайная встреча уже слишком, Мария может догадаться.
As long as I don't charge over 40 bucks, they never catch on.
Пока я трачу за раз не более 40 баксов, они ни о чём не догадаются.
Показать ещё примеры для «догадаться»...

catch onзавоёвывает популярность

The Govco lotto seems to be catching on in a big way.
Лотерея Говко, похоже, все больше завоевывает популярность.
Plasticized, flawless women, and it is catching on with men too.
Это новый идеал...куклы Барби, отполированные,безупречные женщины и это завоевывает популярность и у мужчин тоже.
Your mom catches on pretty fast.
Твоя мама завоёвывает популярность довольно быстро.
It's catching on
Это завоевывает популярность.
If this kind of thing catches on, We're looking at an epidemic.
Если такие вещи завоевывают популярность — значит, надвигается эпидемия.
Показать ещё примеры для «завоёвывает популярность»...

catch onловили одну в

Catch this one.
Лови это.
Add the fact that no one's ever caught one before,
И факт,что ни одного не ловили раньше..
— You catch on quick, don't you?
Ловишь на лету, а?
Yeah, they catch the ones that come,
Да, они ловят такие,
You catch on fast.
Вы ловите на быстро.
Показать ещё примеры для «ловили одну в»...