casually — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «casually»
/ˈkæʒjʊəli/Быстрый перевод слова «casually»
«Casually» на русский язык переводится как «небрежно» или «случайно».
Варианты перевода слова «casually»
casually — небрежно
Just casually strewn about in that reckless, haphazard manner?
Да? Просто вот так — разбросанную по комнате небрежно и без всякого порядка?
Casually curly Vlasov .
Небрежно вьющихся власов.
I mean, do I casually drop that Mom came back to town to shoot me in the chest and hand over a deadly chemical weapon?
В смысле если я небрежно брошу, что мама заезжала в город, чтоб подстрелить меня и передать мне смертельно опасный газ?
Mom, is this «upscale casual»?
Мам, это похоже на «небрежно роскошно»?
Yeah, Kendra. When you first start dating a guy you have to keep things Light and casual.
Когда впервые встречаешься с парнем, нужно вести себя легко и небрежно.
Показать ещё примеры для «небрежно»...
advertisement
casually — случайно
Mr. Stephens, was it your idea that Barrow and Miss Porter were merely casual acquaintances?
Мистер Стивенс, это была ваша мысль, что Барроу и мисс Портер были знакомы лишь случайно?
— Casual remark?
— Случайно? !
I mean, where else could I just casually confer with an old colleague?
Я имею в виду, где еще я мог просто случайно обсудить с давним коллегой?
She tell you casually?
Она сказала тебе это случайно?
Only casually.
Только случайно.
Показать ещё примеры для «случайно»...
advertisement
casually — обычный
— Casual suit?
— Обычный костюм?
The casual act of pricking a finger is an event of some magnitude on the scale of the very small.
Обычный укол пальца — большое событие в мире мельчайших вещей.
You cannot wear white to a casual dinner.
Нельзя одевать белое на обычный ужин.
That was just casual conversation.
Это был обычный разговор.
No. Just a casual dinner.
Нет, обычный ужин.
Показать ещё примеры для «обычный»...
advertisement
casually — повседневная
Casual Friday.
Повседневная Пятница.
— No, but it is Casual Friday, so....
— Нет, но это Повседневная Пятница, так что...
Dressy casual.
Одежда повседневная.
Casual?
Повседневная?
— See, when I was a kid, there was this store called contempo casuals, and you could put a really cute outfit on layaway in June, for say, three months.
— Смотрите, когда я была ребенком, был такой магазин с названием повседневная одежда, мы могли отложить заинтересовавшую нас вещь в июне, скажем, на три месяца.
Показать ещё примеры для «повседневная»...
casually — просто
— It was just a casual offer.
— Я просто так сказал.
You cannot tell someone they are your colleague and not a friend, and then casually chat about the afterlife.
Нельзя сначала сказать кому-то, что вы коллеги, а не друзья, а потом просто потрепаться с ним о жизни после смерти.
That is, uh, fun and casual.
Это весело и просто.
You casually strolled into her laboratory.
Ты просто пробрался в её лабораторию.
Oh, just casually interested in it, you know.
— Да просто любопытно.
Показать ещё примеры для «просто»...
casually — непринуждённо
You mean the one where the guys are all standing around supposedly being very casual and witty?
Ты имеешь в виду ту где парни стоят вокруг как-бы весело и непринужденно?
First, when you introduce yourself, be as casual as possible.
Во-первых, когда представляешься, веди себя максимально непринуждённо.
Repeat after me, but make it sound casual.
Повторяйте за мной, только пусть это звучит непринужденно.
Just casual, like their friends.
Так непринужденно, по-дружески.
— Yeah, just casual.
— Да, непринужденно.
Показать ещё примеры для «непринуждённо»...
casually — свободная
Reinstituting casual Friday?
Воссоздаем свободные пятницы?
— Casual Fridays are cancelled. — What?
Свободные пятницы отменены.
You just need to make sure they both know things are casual.
Просто удостоверься, что они обе понимают, что у вас свободные отношения.
George Michael was realizing that taking things casually was not going to be an option for him.
Джордж Майкл понял, что свободные отношения для него — это не вариант.
And it won't seem like work because we'll have casual Friday, we'll have music, bring dogs.
Но это не покажется работой, потому что у нас будут свободные пятницы, будет музыка, и всё прочее.
Показать ещё примеры для «свободная»...
casually — спокойно
I want you to be casual and nice.
Вы будете говорить спокойно и беззаботно.
Even though bin Laden was a Saudi and Saudi money had funded al Qaeda and 15 of the 19 hijackers were Saudis here was the Saudi ambassador, casually dining with the president on September 13th.
И хотя Бен Ладен был из Саудовской Аравии, и саудовские деньги финансировали Аль-Кайду, и 15 из 19 угонщиков самолета были из Саудовской Аравии, уже 13 сентября посол этой страны спокойно ужинал с президентом.
If you suspect anyone, talk to them casually and lock them in a room and call us at 2484-8100 We would come arrest them!
Если вы кого-то заподозрили, спокойно говорите с ним. Задержите его в комнате.. .. а сами позвоните по номеру 2484-8100.
He is very strict! If you suspect anyone, talk to them casually and lock them in a room...
Если вы кого-то заподозрили, спокойно говорите с ним.
And you just mention it casually like that?
И ты так спокойно об этом говоришь?
Показать ещё примеры для «спокойно»...
casually — несерьёзно
It was a casual thing, and it was a million years ago.
Это было несерьезно, и это было миллион лет назад.
Well, we said we were casual.
Ну, мы же говорили, что у нас все несерьезно.
It was casual.
Все было несерьезно.
I ask them out and we just kind of hang, all casual like, and then, we transition into a full blown date.
Я их приглашаю, и мы просто тусуемся, типа несерьезно, А потом все перерастает в самое настоящее свидание.
It's hard to be that casual about it.
Здесь несерьёзно нельзя.
Показать ещё примеры для «несерьёзно»...
casually — без обязательств
I guess I was kind of looking at this as a nice, casual thing.
Я, пожалуй, воспринимала всё как удовольствие без обязательств.
I was just wondering if you could do casual my way, which means being monogamous.
Мне, просто, интересно, если бы ты был со мной без обязательств, ты мог бы быть моногамным?
I was just wondering if you could do casual my way... monogamous.
Мне, просто, интересно, если бы ты был со мной без обязательств... моногамно.
Casual, yeah, sure.
Без обязательств, конечно, понятно.
Are you hinting that we should have a casual relationship, Rae?
— Ты намекаешь на отношения без обязательств между нами, Рэй?
Показать ещё примеры для «без обязательств»...