carry — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «carry»

/ˈkæri/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «carry»

«Carry» на русский язык можно перевести как «нести», «переносить», «возить», «держать» в зависимости от контекста.

Пример. He carries his bag on his shoulder. // Он носит свою сумку на плече.

Варианты перевода слова «carry»

carryнести

What do we have to carry, Landlord?
Что нам нужно нести, хозяин?
Carry the coffin to the temple.
Нести гроб в храм.
— Why would I carry a bone around?
— Зачем мне куда-то нести кость?
I'll get out of here so fast... the suction will carry you along with me.
Я буду получать это здесь так быстро... всасывание будет нести вас вместе со мной.
— I see. Sometimes the chains of matrimony are so heavy that they have to be carried by three.
Порой узы брака бывают так тяжелы, что их приходится нести втроем.
Показать ещё примеры для «нести»...

carryперенести

Well, shall I carry you in, darling?
Могу я перенести тебя через порог, дорогая?
I was told that a third man helped you and Kurtz carry the body.
Мне сказали, что третий человек помог вам и Куртсу перенести тело.
Got to carry you over the threshold.
Я должен перенести тебя через порог.
Carried into a wide extent of country.
Перенести в пространство.
The ram had a golden fleece and managed to carry one of Nefele's sons across the sea.
Златорунному овну, о котором я тебе говорил, удалось перенести через море одного из двух сыновей Нефелы. Которого звали Фрикс.
Показать ещё примеры для «перенести»...

carryносить

I get to carry the bag, and I scare out the hares.
Меня берут носить сумку и загонять зайцев.
You know ma'am, it's too dangerous for me to carry that much money on me all the time.
Вы же знаете, это небезопасно, всегда при себе так много денег носить.
Want him to carry your brass knuckles too?
— Я посоветую носить с собой кастет.
— I've got a right to carry a gun.
— Я вправе носить оружие.
There you'll be reunited with your father, and your sisters will carry the train of your gown.
Сново увидешь своего отца, а твои сестры будут носить подол твоего платья.
Показать ещё примеры для «носить»...

carryпродолжать

Carry on, we're in no hurry.
Продолжайте, мы не торопимся.
Carry on questioning him.
Продолжайте допрос.
Carry on, flight lieutenant.
Продолжайте, капитан.
Carry on, flight lieutenant.
Продолжайте, капитан.
You carry on. I'll be there in a tick.
Продолжайте репетировать, я сейчас подойду.
Показать ещё примеры для «продолжать»...

carryпонести

I'll carry you on my back.
— Я понесу тебя на спине.
I'll carry you this time.
— Я понесу тебя.
I'll carry you home.
— Я понесу тебя.
— And could I carry such a man?
— А можно я понесу этого мужчину?
I'd carry you before I'd see those beautiful legs wrecked.
Я не допущу этого. Если придётся, я вас понесу.
Показать ещё примеры для «понести»...

carryвынести

I mean they'll have to shoot me and carry me out.
Это значит, что им придётся застрелить меня, а потом выносить отсюда.
How can she carry a human baby?
Как она может выносить земного ребенка?
I'm not volunteering to carry them to term.
Я не предлагаю выносить их.
I' m not sure the human body can carry....
Я не уверен, что человеческое тело может выносить...
There's surrogacy, but Monica's dreamt her whole life of carrying a child and she just felt that watching a surrogate would be too hard for her.
Возможен суррогат, но Моника всю жизнь мечтала выносить ребёнка и она считает, что наблюдать за суррогатной матерью будет слишком тяжело.
Показать ещё примеры для «вынести»...

carryунести

Wants to carry the memory of your kisses into battle.
Хочет унести воспоминания о ваших поцелуях.
We'll stay until we get all the water we can carry.
Наберём максимум того, что сможем унести.
Surrender, and you'll be free to go with as much water and food as you can carry.
— Сдайтесь, и вы сможете уйти,.. ...взяв еды и воды, сколько можно унести.
With fewer boys, we couldn't carry it all anyway.
С таким количеством людей, мы всё равно бы не смогли всё унести.
The way I feel, I could carry them all.
С моим настроением, я могла бы унести все.
Показать ещё примеры для «унести»...

carryотнести

If you'll call my chauffeur, he'll carry her downstairs.
Если вы позовёте моего шофёра, он сможет отнести её вниз.
I thought you just had to find it, pick it up, put it in sacks... and carry them off to the nearest bank.
Я думал, все, что нужно — найти его, подобрать, положить в мешок и отнести в ближайший банк.
— Shall I carry the bag, sir?
Отнести сумку, сэр?
We were simply ordered to carry it.
Нам просто велено отнести это.
We had to carry you.
Нам пришлось отнести тебя.
Показать ещё примеры для «отнести»...

carryвыполнять

He's ordered me to restore order. I shall carry out his wishes. How?
Я полон решимости выполнить его приказ.
I bring you back your friend Nippur, who died trying to carry out your orders.
Я привез обратно твоего друга Нипура, Который умер, пытаясь выполнить твой приказ.
Why should I be the one to carry out that mission?
Почему именно я должен выполнить это поручение?
Brigade Leader, I'm trying very hard to carry out a complex scientific task under impossible conditions.
Бригадный командир, я очень сильно стараюсь выполнить сложную научную задачу при невозможных условиях.
You will use these creatures to carry out a series of raids... on carefully chosen targets.
Вы используете этих существ чтобы выполнить серию рейдов на тщательно выбранные цели.
Показать ещё примеры для «выполнять»...

carryтаскать

But I helped carry the goods up afterwards.
Но я помогал им таскать товар.
Unfortunately, however, having forgotten the magic formula that would make the broomstick stop carrying the water, he found he'd started something he couldn't finish.
Но, к несчастью для себя, забыв то важное заклинание, которое бы заставило метлу прекратить таскать воду, он понял, что разбудил нечто, не желающее успокаиваться.
You shouldn't carry so much.
Ты не должна столько таскать.
I don't wanna carry it around.
Я не хочу таскать их повсюду.
It's like carrying a monkey around on your back.
Как таскать на спине обезьяну?
Показать ещё примеры для «таскать»...