called about the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «called about the»

called about theзвонок

What was that phone call about?
О чём был этот телефонный звонок?
The cops got a call about some guy in a tux waving a gun in the marina.
Копам поступил звонок, на пристани какой-то парень в смокинге размахивал пистолетом.
What was your phone call about?
О чем был твой телефонный звонок?
What was that phone call about?
Что это был за телефонный звонок?
— What was that phone call about?
— Этот ваш звонок, что там было? — Очень хорошие новости.
Показать ещё примеры для «звонок»...
advertisement

called about theвызвал

We got a call about someone being held in a bathroom.
У нас вызов, кого-то заперли в ванной.
We got a call about a robbery in progress.
У нас вызов, совершается ограбление.
And this call about me being needed aboard the ship.
И кто вызвал меня на борт корабля?
The Radiology Attending wants you to call about the MRI in 3.
Лечащий врач из рентгенологии хочет, чтобы ты вызвал в 3-ю палату томографию.
— Got a call about methanol poisoning.
Получили вызов насчет отравления метанолом.
Показать ещё примеры для «вызвал»...
advertisement

called about theпозвоню насчёт

— Yeah, I'll call about that massage.
— Да, мне тоже. Я позвоню насчет массажа.
— I'll call about your curriculum.
— Я позвоню насчет семинара.
I'll call about...
Я позвоню насчет...
Excuse me, I got a call about Lauren Tanner.
Простите, мне позвонили насчёт Лорен Таннер.
When you got the call about Amy, where were you?
Когда вам позвонили насчет Эми, где вы были?
Показать ещё примеры для «позвоню насчёт»...
advertisement

called about theзвонили насчёт

Police checked when they called about Owen.
Полиция проверяла, когда они звонили насчет Оуэна.
We got a bunch of calls about that karate school.
Звонили насчёт школы карате.
I got a call about a federal witness being transferred.
Мне звонили насчёт перевозки федерального свидетеля.
You called about Father Juneaux.
Вы звонили насчет отца Джуно.
I got a call about this... Mulder thing.
Мне звонили насчет... дела Малдера.
Показать ещё примеры для «звонили насчёт»...

called about theзвоню по поводу

Yeah. Hello, I'm calling about a uniform.
Я звоню по поводу формы.
I'm calling about the little matter of this lawsuit she's involved in.
Звоню по поводу ее маленького судебного разбирательства.
— I'm calling about...
Послушай, я звоню по поводу...
I'm calling about Bob's suit.
Я звоню по поводу костюма Боба.
I'm calling about Kang Su-jin. Um...
Я звоню по поводу Кан Су Чжин.
Показать ещё примеры для «звоню по поводу»...

called about theсообщили о

— I had a call about a cardiac case.
Сообщили о сердечном приступе.
We got a call about a disturbance?
Нам сообщили о нарушении тишины.
When you called about the kidnapping, you were talking about that?
Когда вы сообщили о похищении людей, вы имели в виду вот это?
We got a call about a man with a weapon.
Нам сообщили о человеке с оружием.
One of the officers told me they found him hiding in town, and they were bringing him in to the station when they got the call about Hanna.
Что? Полицейский сказал мне, что его нашли, скрывающимся в городе, и уже везли в участок, когда им сообщили о Ханне.
Показать ещё примеры для «сообщили о»...

called about theпозвонить вам по поводу

I mean, we know Ames got a call about the waterfront break-in that night.
что Эймсу в ту ночь позвонили по поводу проникновения.
I was calling about my ticket.
Я позвонила по поводу билета.
So, Mrs. Loeb, you could have called about the eruv wire being down, but you chose not to thus, making you liable.
То есть, миссис Лоеб, вы могли позвонить по поводу упавшего провода, но вы выбрали не делать этого таким образом, это делает вас ответственным.
— I called about Larry David.
— Я позвонил по поводу Ларри Девида.
I called about something else.
Я позвонил по другому поводу.
Показать ещё примеры для «позвонить вам по поводу»...

called about theзвонок по поводу

So the fake phone call about my stepmother became accidentally true.
Так что тот ложный звонок по поводу моей мачехи был на самом деле правдивым.
Sir,someone else called about purchasing your collection.
Сэр, еще один звонок по поводу приобретения Вашей коллекции.
We got a call about a code violation.
Мы получили звонок по поводу нарушения закона.
I GOT A WEIRD CALL ABOUT YOUR INVESTMENT.
Я получил странный звонок по поводу твоих инвестиций.
Yeah, I've been getting phone calls about this fucking Bang Bang Club shit.
Ага, меня задолбали уже телефонными звонками по поводу этого идиотского клуба безбашенных.

called about theзвоню на счёт

Well, I'm calling about the ad, uh, for the weekend radio deejay:
Ну, я звоню на счет объявления, э по поводу работы радио ди-джея на выходных.
— Yeah, I'm calling about Caroline's art show.
— Да, я звоню на счет шоу искусств Каролины.
You mean to tell me that people have actually been calling about this?
Ты хочешь сказать, что люди на самом деле звонят на счет этого?
I got a call about the brooch.
Мне звонили на счет этой броши.
I called about the job.
— Да, я звонил на счет работы.