сообщили о — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «сообщили о»

сообщили оinform

Сообщите о моем визите Его Величеству.
Inform His Majesty.
Возвращаюсь с заседания районного Совета, и решила, что обязана вам сообщить о решении реквизировать этот зал для нужд ВВС.
I was on my way home from a District Council meeting and I felt that it was my responsibility to inform you of a decision to requisition this hall for the RAF.
Закон требует, чтобы я сообщил о решении вашего мужа.
I've got to make a status report in two days. I'm required by law to inform the court of your husband's decision.
"Мальчики, сообщите о вашем однокласснике, спасите себя;
"Boys, inform on your classmates, save your hide;
Звоню тебе, чтобы сообщить о том, что новая версия Интерсекта успешно создана.
I'm calling to inform you that the beta version of the Intersect computer was successful.
Показать ещё примеры для «inform»...
advertisement

сообщили оreport

Он сказал, что хотел оставить всё как есть и сообщить о находке.
He said he first wanted to leave it alone and report it.
Лучше, если вы все поедете на ближайший остров. Там будет участок карабинеров, финансовая полиция или черт знает, кто там еще. И сообщите о пропаже.
You go to the nearest island, there must be a police station, the coast guard or whatever the hell might be, and report Anna as missing.
Возможно. Он дал приказ, чтобы я следовал за Полом Барассом, депутатом, и сообщил о встрече.
He gave orders that I should follow Paul Barrass, a deputy, and report back on a meeting...
Я мог сообщить о Вас.
I could report you.
Я должен сообщить о нем!
I must report him!
Показать ещё примеры для «report»...
advertisement

сообщили оlet you know

— Хорошо. Я тебе сообщу о результатах.
I'll let you know.
Я сообщу о своём решении.
I'll let you know.
Ладно, мы подумаем и... сообщим о своем решении к вечеру.
We'll talk about it and uh... let you know by the end of the day.
— Мы вам сообщим о решении.
We'll let you know.
Мы сделаем перерыв, и через час сообщим о решении. Отлично.
We're going to take a break, and we'll let you know what we decide in about an hour.
Показать ещё примеры для «let you know»...
advertisement

сообщили оtell

— Я выбрала не лучшее время, чтобы сообщить о смене работы.
— I picked a lousy time to tell you that I was changing jobs.
Позвони по этому номеру и сообщи о том, что произошло.
Call this number then and tell the truth.
Беги немедленно к начальнику стражи и сообщи о воровстве.
Go tell Police Chief Jung that there was a thief inside the inn.
Я хотела сообщить о своих действиях на случай, если это когда-нибудь всплывет.
I brought you here to tell you what I did in case it ever came up.
Я не собираюсь будить жену, чтобы сообщить о том, что наша дочь пропала.
I am not gonna wake my wife to tell her our daughter is missing!
Показать ещё примеры для «tell»...

сообщили оcalled

Наверное не всем сообщили о планах действий для этого корабля.
Atragon could be called an undersea battleship.
Они подумали, что её угнали, и сообщили о ней.
Officers thought it might be stolen, called it in.
Сообщили о паре царапин и паре синяков.
Called in some scrapes and whatnot.
Кто сообщил о нем?
Who called it in?
Соседи сообщили о подозрительной деятельности.
Neighbor called in some suspicious activity.
Показать ещё примеры для «called»...

сообщили оannounce

До отплытия я отправил письмо адмиралу Падорину, где сообщил о нашем намерении дезертировать.
Before we sailed, I dispatched a letter to Admiral Padorin, in which I announced our intention to defect.
Он сообщил о создании Следственной Комиссии по нарушениям прав человека.
He announced the formation... of a commission on human rights violations.
Президент сообщил о пропаже к северу от Турции метеорологического самолета НАСА.
The President announced. That a NASA weather plane disappeared four days ago north of Turkey.
ЦРУ сообщило о его смерти два месяца назад.
The CIA announced his death two months ago.
И оно стало бы великолепным, если бы на нем сообщили о поимке Спартака.
To be made brilliant, if Spartacus' capture were to be announced.
Показать ещё примеры для «announce»...

сообщили оgot a call about

Нам сообщили о случае мошенничества. Это там.
We got a call about a trick roll.
Нам сообщили о нарушении тишины.
We got a call about a disturbance?
Нам сообщили о человеке с оружием.
We got a call about a man with a weapon.
Мне только что сообщили о вас.
Just got a call about you.
Только что сообщили о пропаже человека.
Just got a call about a missing person.
Показать ещё примеры для «got a call about»...

сообщили оnotify

Ухура, сообщите о находке через подпространственное радио.
Uhura, notify the discovery on subspace radio.
На случай, если нам придется... сообщить о тебе.
In case we need to... notify.
Я должен сообщить о этом Сплетнице!
I must notify GossiGirl!
Считай что тебе уже сообщили о чрезвычайной ситуации.
YOU MIGHT WANT TO NOTIFY YOURSELF.
Нам не сообщили о вашем возвращении.
We weren't notified of your return.
Показать ещё примеры для «notify»...

сообщили оsays

Но полиция сообщила о двух убитых офицерах в здании.
But MPD says we had two officers down in the building.
Он сообщил о Вашей с Аланом Хобартом работе в Пэйн-Уитни.
He says you're doing some work with him and Alan Hobart at Payne-Whitney.
Банк сообщил о еще одном пропущенном платеже, Он не выполняет обязательства.
Well, the bank says one more missed payment, he'll be in default.
Я просто хотела сообщить о нелепой ошибке, произошедшей по моей вине.
Well it is just to say there has been a silly mistake. It is my fault, really.
Только что позвонила женщина, чтобы сообщить о том, что она нашла бумажник с 300 фунтами в нем, без ID, только лотерейный билет для лотереи, которая проводится в Жоккее, Чатсворте.
A woman's just called to say she's found a wallet with 300 quid in it, no ID, just a raffle ticket for a raffle at The Jockey pub, Chatsworth.
Показать ещё примеры для «says»...

сообщили оlet

Мы примем это к сведению и сообщим о нашем решении.
We'll certainly take this into consideration And we'll let you know.
Мы к тебе, чтобы сообщить о том, что у нас будет halloween party.
We're just dropping by to let you know We're having a halloween party. We'd love for you to come.
Я занимаюсь нарушением авторских прав, но я сообщу о сигнале. Спасибо
I do copyright violation, that sort of thing, but I'll let someone know.
Надо сообщить о случившемся по какому-нибудь номеру из телефона.
Let's call a number in her phone.
Я сообщу о вашем приходе в отдел кадров.
I'll let Human Resources know you're here.
Показать ещё примеры для «let»...