let you know — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «let you know»
«Дайте вам знать» или «сообщу вам».
Варианты перевода словосочетания «let you know»
let you know — дай мне знать
When he gives you the sack, let me know, will you?
Когда он тебя выставит — дай мне знать, ладно?
If she needs more, let me know.
Если нужно больше, дай мне знать.
If anyone offers you a pair cheap, let me know.
Если кто-нибудь предложит тебе пару задёшево — дай мне знать.
Well, let me know when you pick them up.
Дай мне знать, когда возьмете их.
If you see Cary before I do, let me know.
Если увидишь Кэри прежде меня — дай мне знать.
Показать ещё примеры для «дай мне знать»...
advertisement
let you know — сообщите мне
Keep the lines open. If anything comes in, let me know.
Если что-нибудь узнаете, сообщите мне.
If Mr. Bertie Wooster arrives, let me know immediately.
— Если сюда приедет мистер Вустер, немедленно сообщите мне.
Let me know first when you get your divorce.
Сообщите мне первому, когда соберетесь разводиться.
Let me know his decision as soon as possible.
Сообщите мне его решение, как можно скорее.
Maecenas, if the case moves from place, please come... please let me know, will you?
Господин адвокат, если что-то сдвинется, приходите... сообщите мне, хорошо?
Показать ещё примеры для «сообщите мне»...
advertisement
let you know — скажи
If I can do anything to make it any harder for you, let me know.
Если я могу хоть чем-то усложнить твою задачу, только скажи.
Let me know when we get there.
Скажи, когда прибудем на место.
Observe her. Let me know what you think.
Просто поговори с ней, и скажи, что ты о ней думаешь.
Let me know when you get something in there, and I will.
Скажи, когда у тебя там что-нибудь будет, и я приду.
Let me know when it gets near where you live.
Скажи, как проехать к твоему дому.
Показать ещё примеры для «скажи»...
advertisement
let you know — чтобы ты знал
I say this to let you know that no one understands your pain better than I do.
Я говорю это... Чтобы ты знал, что никто не понимает твоей боли лучше, чем я.
I just wanted to let you know.
Я просто хотела, чтобы ты знал.
Jerry, I just want to let you know Lyle and I are completely over.
Джерри, хочу, чтобы ты знал. Мы с Лайлом окончательно расстались.
I just wanted to let you know that I found a selfless good deed.
Я просто хотела, чтобы ты знал, я нашла бескорыстный добрый поступок.
I want to let you know I have awakened.
Я хочу, чтобы ты знал Я уже пробудился.
Показать ещё примеры для «чтобы ты знал»...
let you know — предупредить
Just wanted to let you know.
Хотел предупредить.
I wish you'd let me know when you invite people to Tracy's weddings. — Why?
Декстер, мог бы предупредить, что кого-то пригласил!
I'm just calling to let you know I'm gonna be a little late.
Я хочу предупредить, что немного опоздаю.
Wanted to let you know he's got five minutes.
Хотел вас предупредить, осталось 5 минут.
I just thought I ought to let you know what you're letting yourself in for.
Я просто подумал, что должен вас предупредить, во что вы ввязываетесь.
Показать ещё примеры для «предупредить»...
let you know — расскажешь
Let me know how you come out.
Расскажешь потом, как все было.
Yeah, well, let me know how it all turns out.
Всё нормально. Расскажешь, как всё прошло.
So! You'll let me know how it went.
Расскажешь потом, как всё прошло.
The next time she sends a data stream, you might want to drop me a line, let me know how you're doing.
В следующий раз, когда она пошлёт поток данных, если ты захочешь написать мне, расскажешь, как дела.
I promised Delenn that I would not speak of this to the captain or let him know.
Я обещал Деленн, что не расскажу об этом капитану.
Показать ещё примеры для «расскажешь»...
let you know — когда узнаете
I'm going to let you know in a minute.
Через минуту узнаешь.
I'll let you know.
Потом узнаешь.
Well, then let me know when you do.
Тогда сообщите мне, когда узнаете.
Let me know when you get the report back on that sting.
Сообщите, когда узнаете, чей укус.
Okay? I'll let you know later.
— Вы всё узнаете чуть позже.
Показать ещё примеры для «когда узнаете»...
let you know — дать ему понять
You've been very patient with Ambassador Byleth and that's good but maybe it's time to let him know that some behavior is unacceptable to us.
Вы были с послом Байлес крайне терпеливы и это замечательно, но, возможно пришло время дать ему понять, что определенное поведение для нас неприемлемо.
I usually drop by Quark's three or four times a day at intervals, to let him know I'm thinking about him.
[«Приворот»] Обычно я захожу к Кварку три или четыре раза в день, чтобы дать ему понять, что не забываю о нем.
So, I'm sorry for not letting you know what a colossally insensitive bonehead you are.
И прости, что не дала тебе понять какой ты невероятно бесчувственный болван.
And also let her know we can't live without the hotel.
А потом надо дать ей понять, что мы не сможить прожить без Параисо.
Still... she did make a point of letting me know that she was single again.
Однако она ясно дала мне понять, что опять одна.
Показать ещё примеры для «дать ему понять»...
let you know — позвоните мне
If you remember anything, a detail, please, let me know.
Если вы вспомните даже незначительную деталь — позвоните мне. — Какую деталь?
Please call to let me know you got home safely.
Но пожалуйста, позвоните мне, когда доберётесь до дома.
If Chan has a problem, let me know at the restaurant.
Если у Чана будут проблемы, позвоните мне в ресторан.
Let them know at home,..
И позвони домой,..
Let me know when he arrives.
Позвони, когда он придёт.
Показать ещё примеры для «позвоните мне»...
let you know — известите меня
Well, if anyone goes on the critical list, let me know. — Quitter.
Ну, если вакансия освободится — известите меня.
Mr. Wigram, perhaps you will let me know the results of these inquiries.
Господин Уиграм,.. ...пожалуйста, известите меня о результатах.
I wish to goodness you had let me know.
Но почему же ты меня не известил об этом?
Okay, I'll call the parents and let them know the party's here.
Хорошо, я позвоню родителям, надо известить всех о праздновании.
I came to let him know that my client will return to work soon.
Я пришла известить его о скором возвращении моей клиентки на работу. Вы передадите ему моё сообщение?
Показать ещё примеры для «известите меня»...