by the time — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «by the time»

«By the time» на русский язык можно перевести как «к моменту», «к тому времени», «по истечении времени».

Пример. By the time we arrived, the party was over. // К тому времени, как мы прибыли, вечеринка уже закончилась.

Варианты перевода словосочетания «by the time»

by the timeк моменту

By the time we were called in, it was too late.
К тому моменту, как нас вызвали, было уже слишком поздно.
By the time you get this, I should be long gone.
К тому моменту, как ты получишь это, я буду уже далеко.
It knocks another couple of points by the time it reaches the peak.
Ещё пару отметок сшибает к тому моменту, как достигает максимума.
Get on with it,I want that machine finished by the time I get back
Займитесь этим, я хочу, чтобы устройство было готово, к тому моменту, как я вернусь
Oh, they'll have left by the time it gets here.
О, к тому моменту, как оно прибудет, они уже улетят.
Показать ещё примеры для «к моменту»...
advertisement

by the timeк тому времени

Well, voobshche by the time he had been dead for about 20 minutes.
Ну, вообще-то к тому времени он был мёртв уже в течение около 20 минут.
By the time your «Big Wing» is up, the enemy have hit their targets and are on their way home.
К тому времени, как ваши «Большие крылья»соберутся, враг уже полетит домой.
But we who have guarded the outpost for you will be dead by the time you take possession of this planet.
А мы, хранившие станцию для вас, будем мертвы к тому времени, как вы прибудете на эту планету.
By the time the court declared him dead, this studio was near bankruptcy.
К тому времени, как суд объявлял его мертвым, эта студия была близка к банкротству.
Anyway, the neighbours heard a commotion, but by the time the police arrived, it was all over. The safe was empty.
Короче говоря, соседи услышали шум, но к тому времени, когда прибыла полиция, все было кончено.
Показать ещё примеры для «к тому времени»...
advertisement

by the timeуже

No. The road was clear by the time we arrived.
Нет, когда мы приехали, уже ничего не было.
— Yes, but he was better by the time he wrote.
— Да. Но пишет, что ему уже лучше.
Cook will have finished packing the kitchen by the time you get back.
Пока ты доедешь, повар уже закончит собирать кухню.
I was fed up by the time I could get them all bail All the black money has gone.
Я уже сыт этим по горло.
If you hadn't insisted on waiting for her we'd have been past the ferry by this time!
Если бы мы её не ждали, если бы ты не настаивал, были бы уже на пароме.
Показать ещё примеры для «уже»...
advertisement

by the timeк твоему возвращению

You'll have the whole thing installed by the time you get back.
Все будет установлено к твоему возвращению.
I'll have it finished by the time you get here.
К твоему возвращению я уже все закончу.
We'll settle this quickly... by the time you return.
урегулируем конфликт... к твоему возвращению.
By the time I got in, it was resting in my garage... snug in its car cover.
Перед моим возвращением, он уже спокойно стоял в гараже и даже был укрыт чехлом.
And this place better be spotless by the time we get back.
Чтобы к нашему возвращению здесь всё блестело.
Показать ещё примеры для «к твоему возвращению»...

by the timeприезду

I expect you to have all your things out of our apartment by the time we come back.
Надеюсь, к нашему приезду ваших вещей дома не будет.
OK. Yes, all right, I'll try to be ready by the time he gets here.
Хорошо, я постараюсь быть готовой к его приезду.
It would be nice if he were done by the time we got back so we don't have to keep him up all night on Sunday.
Хорошо бы, он закончил его к нашему приезду,.. ...чтобы ему не пришлось сидеть всю ночь в воскресенье.
But I promise it'll be done by the time you get here.
Но к твоему приезду всё уладится.
I trust your cousin in San Francisco will be better by the time we arrive.
Ќадеюсь, вашему кузену в —ан-'ранциско полегчает ещЄ до вашего приезда.
Показать ещё примеры для «приезду»...