by the hand — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «by the hand»
by the hand — за руку
Now take me by the hand...
Потом ты возьмёшь меня за руку ...
Take your father by the hand, he will take you to her.
И скажите ей, что ваша мать желает ей не зла, а счастья. Возьмите вашего отца за руку, и он отведет вас к ней.
Come on, take him by the hand.
Возьмите его за руку, дети.
Like Death taking me by the hand...
Это как будто смерть взяла меня за руку.
Then grab her by the hand and give her the works.
Потом берешь ее за руку и действуешь.
Показать ещё примеры для «за руку»...
advertisement
by the hand — вручную
Maurice painted them by hand...in oil.
Морис рисовал их вручную маслом.
— You have to open it by hand.
— Мы открываем их вручную.
I designed and painted it by hand.
Я его сконструировал и раскрасил вручную.
It was printed by hand on colored paper and marked with the initials of the printer.
Напечатана вручную на цветной бумаге и подписана инициалами своего создателя.
You can operate it by hand, I think.
Постойте, что мне делать? Я думаю Вы сможете управлять им вручную.
Показать ещё примеры для «вручную»...
advertisement
by the hand — за ручку
You be sober tomorrow, because I am gonna take you by the hand and lead you up that hill.
Завтра ты будешь трезвым, потому что я возьму тебя за ручку, и приведу на гору.
You need to be taken by the hand and then you're surprised.
Вас нужно ко всему приводить за ручку, а потом вы бываете так удивлены.
I got to take them by the hand and I got to walk them... slowly through it like they're retarded children.
Мне приходится брать их за ручку и вести их... шаг за шагом, медленно, словно отсталых детишек.
You be sober tomorrow, because I am gonna take you by the hand and lead you up that hill, and we are finding that tractor and we are going to the state and gettin' this done.
Завтра ты будешь трезвым, потому что я возьму тебя за ручку, приведу на гору, и мы найдем этот трактор, и доложим штату, что разобрались с делом.
By hand?
Ручками ?
Показать ещё примеры для «за ручку»...
advertisement
by the hand — отдав
By handing Earth over to the son of the devil?
Отдав землю в руки сына дьявола?
The medal is not the artifact, which also means that H.G. had nothing to lose by handing it over.
Медаль — не артефакт, что также значит, что Г. Дж. ничего не потеряла, отдав его нам.
Which is exactly why you can't bend by handing her back to them.
Именно поэтому ты и не можешь прогнуться, отдав ее снова в их руки.
[Sighs] By handing over the decryption program?
Отдав мне программу-дешифратор?
I don't want to piss off my boss by handing you something he wanted me to mail later.
Ќе хочу разозлить босса отдав вам то, что он просил отправить попозже
Показать ещё примеры для «отдав»...
by the hand — ручная
It's his job to apply the coach lines and embellishments to the finished product... by hand.
Его работа это нанесение цветных полос и украшение на законченный продукт... в ручную.
They're carving our chopsticks by hand or what?
Ж: Они что там наши палочки в ручную изготавливают?
The work is all done by hand.
Это полностью ручная работа.
I did it by hand.
Ручная работа, сам сделал.
He was hit by a hand grenade.
Он погиб от ручной гранаты.
Показать ещё примеры для «ручная»...
by the hand — собственноручно
I even washed it by hand.
Я её собственноручно постирал.
We gassed ourselves, shaved a corpse, And determined whoever killed shaw Did it by hand in his apartment.
А мы травили себя газом, побрили труп и определили, что убийца Шоу собственноручно задушил его в квартире.
I shall find this Eckhardt and feed you to him by hand.
я найду этого Экхарта и собственноручно скормлю ему тебя.
Invitations to see Fez in tonight's Spring Sing... charmingly illustrated by the hand of Fez.
Приглашения на сегодняшнее выступление Феза на Весеннем хороводе... любовно оформленные собственноручно Фезом.
Built by hand in his final years.
Построил Собственноручно за пару лет до смерти.