by choice — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «by choice»
by choice — по своему выбору
Not by choice, but yeah.
Не по выбору, но да.
Okay, but in my defense, this time I took off my pants by choice.
Хорошо, но в мою защиту, на этот раз я снял свои штаны по выбору.
Not always by choice.
Не всегда, правда, по выбору.
By choice or by force, the witches of the French quarter will rise again.
По выбору или благодаря силе ведьмы Французского квартала восстанут вновь.
— You here by choice?
— Вы здесь по выбору?
Показать ещё примеры для «по своему выбору»...
advertisement
by choice — по своей воле
Not by choice.
И не по своей воле.
By choice, Your Honor.
По своей воле, ваша честь.
By choice.
По своей воле.
— And not by choice.
— А не по своей воле.
Not by choice.
Не по своей воле.
Показать ещё примеры для «по своей воле»...
advertisement
by choice — добровольно
Someone like you is only here by choice.
Вы оказались здесь добровольно.
Not by choice.
Не добровольно.
Do you think I came here by choice?
Думаете, я пришел сюда добровольно?
— By choice.
— Добровольно.
Unless... she was in that container by choice.
Если только... она не находилась в том контейнере добровольно.
Показать ещё примеры для «добровольно»...
advertisement
by choice — по собственному желанию
Your father stays home with you by choice.
Ваш отец остается дома с вами по собственному желанию.
Van. I live in a van... by choice.
Я живу в фургоне... по собственному желанию.
You really think I stopped data-mining by choice?
Ты серьезно думаешь, что я прекратил анализ данных по собственному желанию?
Not by choice.
— Не по собственному желанию.
You know, I'm not a CSI by choice.
Ты знаешь, что я не стал криминалистом по собственному желанию?
Показать ещё примеры для «по собственному желанию»...
by choice — по собственному выбору
— A dirty nigger by choice.
— Грязный негр по собственному выбору.
Sophie was strong, self-assured and single by choice.
Софи была сильная, уверенная в себе и одинокая по собственному выбору.
You know, I do not live this outlaw life by choice.
Вы знаете, я не живу этот вне закона жизнь по собственному выбору.
A yurt by choice?
Юрта по собственному выбору?
You mean you're here by choice?
Ты хочешь сказать, что находишься здесь по собственному выбору?
Показать ещё примеры для «по собственному выбору»...
by choice — по желанию
Not by choice.
Не по желанию.
This time by choice.
На сей раз — по желанию.
And they're loners by default, not by choice.
И они одиночки по сути, а не по желанию.
Not by choice.
Не по своему желанию.
I'm not here by choice.
Я здесь не по своему желанию.
Показать ещё примеры для «по желанию»...
by choice — решил
So no, this is about fairness to the people who are childless by choice. OK?
Так что все дело в честном отношении к тем, кто решил не иметь детей.
First, I thought that was by choice.
Сначала я подумал, что он просто так решил.
I put my magic in there by choice.
Я решила спрятать туда свою силу.
By the choice of all the men on this planet.
Так решили все мужчины на планете.
By choice!
— Ты сам так решил!
Показать ещё примеры для «решил»...
by choice — решение
It's not by choice, Mr. Fox. I was subpoenaed.
Это не было моим решением, мистер Фокс.
My relationship with Coop failed by choice.
Порвать с Купом было моим решением.
Our fates are governed by the choices that we make.
Наши судьбы строятся на наших решениях.
I did not come out by choice at all.
Правда обо мне открылась совсем не по моему решению.
So some of us would stay by choice.
Итак, кто-то из нас сами принимали решение остаться.