but later — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «but later»

but laterно в последнее время

Okay, this is really embarrassing, but lately, with this whole pregnancy thing..
Ладно, это все очень неловко, но в последнее время, со всей этой беременностью..
But lately, an odd tranquility had settled over Orson, and his wife had the feeling something was terribly wrong.
Но в последнее время Орсон стал настолько невозмутим, что у его жены появилось чувство, что происходит что-то ужасное.
But lately I always get sleepy suddenly.
Но в последнее время я внезапно засыпаю.
But lately mostly just queens.
Но в последнее время в основном только королев.
But lately he's become agressive.
Но в последнее время он стал каким-то агрессивным.
Показать ещё примеры для «но в последнее время»...
advertisement

but laterно недавно

But lately his behavior has taken a more sinister turn.
Но недавно его поведение стало еще более ужасающим.
But lately, and please don't judge me on this, but I want you to be the first to know that that there's a demon behind you.
Но недавно, и не осуждай меня за это, но я хочу тебе первой признаться, что... у тебя за спиной демон.
Okay, the chair's not doing it now... but lately it's been giving out as soon as I lean back.
Ну да, сейчас всё нормально, но недавно оно ломалось, как только я в нём откидывался.
but lately, it does seem we have a lot in common -— tragic beginnings...
Но недавно понял, что у нас есть много общего.
But lately, you have just seemed on.
Но ты недавно показал, что знаешь.
advertisement

but laterно позже

Miss Winfield was first believed to have been kidnapped, but later it was learned that her wealthy father had authorized her abduction in order to prevent her elopement.
Первоначально предполагалось, что мисс Винфилд похищена, но позже выяснилось, что ее состоятельный отец санкционировал ее похищение, чтобы препятствовать ее свадьбе.
But later, I wanted it to be more than that. Later.
Но позже я захотел, чтобы это было чем-то большим.
Aye, but later this night they will be upon us without a doubt.
Да, но позже этой ночью они придут к нам без сомнения.
But lately she was upset about some notions put into her head by a friend of hers.
Но позже она расстроилась из за идей, которые ей внушила одна ее подруга.
But later.
Но позже.
Показать ещё примеры для «но позже»...
advertisement

but laterно потом

But later?
Но потом?
But later, money is love, and money is romance.
Но потом деньги — это и любовь, и романтика.
First they seemed to have no problems but later I started to hear some shouting and yelling from their house.
Сначала, казалось, они не имеют никаких проблем Но потом я начал слышать какие-то крики и кричали из их дома.
The victim fell back into the brush but later on was turned over so a second bullet could be delivered into the base of the skull.
Жертва упала спиной в кусты, но потом ее перевернули, чтобы послать вторую пулю в основание черепа.
But later on his father lost all the money at gambling, and he claimed his wife kept a secret sum of money and was violent to his daughter too.
Но потом его отец спустил все деньги на азартные игры. Он обвинял жену в том, что она припрятала деньги и дочь избивал.
Показать ещё примеры для «но потом»...

but laterно сейчас

But lately, with so little time left, my sense of values seem to have changed.
Но сейчас, когда осталось так мало времени, моя система ценностей, похоже, изменилась.
Compare to the middle aged, support from young voters is weak. But lately their support has been increasing.
В основном, вас поддерживали старики, но сейчас и молодое поколение.
You know, if you'd asked me that a year ago I would have said no but lately, and I don't know why I've been daydreaming about home.
Знаешь, если бы ты спросила меня год назад, я бы ответил — нет, но сейчас, уж не знаю почему, я всё больше мечтаю о доме.
But lately, I've been seeing it differently.
Но сейчас я понимаю это по-другому.
— Well, I know, but lately every time I call...
Но ведь сейчас, когда я звоню...