bursting out of the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «bursting out of the»
bursting out of the — вырвались из
In the middle of our final test with static, creatures burst out of the cabinet, invaded the house and took away my daughter.
В середине нашего финального теста со статичным, существа, вырвались из кабинета, вторглись в дом, и забрали мою дочь.
As we burst out of the storm and into the sunlight,
Как только мы вырвались из метели и увидели свет солнца,
And last night... ...you burst out of that cocoon like a... like a majestic, uh...
И прошлой ночью... ты вырвался из этого кокона, как... как величественная, эм...
A cry must burst out of this country's soul.
Крик должен вырваться из души этого края.
advertisement
bursting out of the — просто вырывается из
My heart was fair bursting out of chest as she sang and I stood there listening.
Мое сердце просто вырывалось из груди пока она пела, а я стоял и слушал.
Your cube is bursting out of the picture plane.
Этот куб просто вырывается из плоскости.
advertisement
bursting out of the — вырываешься из
My -— my heart is bursting out of my chest!
Мое сердце вырывается из груди!
You're really bursting out of the picture plane here.
Вот здесь ты просто вырываешься из плоскости рисунка.
advertisement
bursting out of the — выпрыгнул из
Physically, can your heart burst out of your chest?
Физически возможно, чтобы сердце выпрыгнуло из груди?
I thought I'd burst out of the wrong cake.
Я думал, что выпрыгнул из неправильного торта.
bursting out of the — выскакивает из
They burst out of their homes and run off their mouths.
Они выскакивают из своих домов и дерут глотку что есть мочи.
The singer, Solly, bursts out of the coffin.
Певец, Солли, выскакивает из гроба.
bursting out of the — вылетел из
The way that thing burst out of her.
Смотри, как эта штука вылетела из нее.
— and then some guy bursts out of an alley wearing a mask?
— а затем какой-то парень в маске вылетел из переулка.
bursting out of the — другие примеры
She's about to burst out of her skin.
Она готова из кожи вон вылезти.
When will this army burst out of his stomach?
Когда же из его живота вылезет страшная армия?
And you're so huge... that you're almost bursting out of your pants.
Он такой огромный. Будто вот-вот выпрыгнет.
Otto and Ella Van Waldenberg, the twin dynamos Stranz and Fairchild burst out of the womb and onto the ice while their sister, Katie, cheered from the sidelines.
Отто и Эллы Ван Вальденберг, эти близнецы буквально с рождения вырвались на лед, между тем как их сестра Кейти приветствовала их со скамьи.
What if they start bursting out of our stomachs?
Что если они начнут вылезать у нас из животов?
Показать ещё примеры...