вырываешься из — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вырываешься из»

вырываешься изbursting out of the

Этот куб просто вырывается из плоскости.
Your cube is bursting out of the picture plane.
Вот здесь ты просто вырываешься из плоскости рисунка.
You're really bursting out of the picture plane here.
Мое сердце вырывается из груди!
My -— my heart is bursting out of my chest!
Той правды, что Мол вырывается из твоего подсознания.
The truth that Mal is bursting through your subconscious.
Грязные, грязные мухи вырываются из шкатулки и жужжат над тобой, заполняя кабинет, подобно черному вонючему облаку.
Dirty, dirty flies bursting from the box and buzzing around you, filling the room like a black, stinking cloud.
Показать ещё примеры для «bursting out of the»...
advertisement

вырываешься изcomes out of

Все, что вырывается из твоих уст, это пустая трата дыхания и отрава воздуха.
Whatever comes out of your mouth is a waste of breath, an airborne toxic event.
У меня болезнь, которая временами вырывается из меня.
I have this sickness that comes out of me.
И это вырывается из меня.
(laughing): And that's coming from me.
ЭТО большой, глупый рыжий пес, и синяя ерунда вырывается из выхлопа.
It IS a big, daft orange dog, AND blue stuff comes out of the exhaust.
Короче, я вылетаю на задний двор, дым вырывается из моих ушей!
So I storm out to the backyard, and there's smoke coming out of my ears.
Показать ещё примеры для «comes out of»...