bring us closer — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «bring us closer»

bring us closerсблизит нас

I thought may -— It would bring us closer, you know?
Я подумала, может, это сблизит нас, а?
I think the nomination will bring us closer together.
Я думаю, номинация только сблизит нас.
Perhaps our shared tragedies will... bring us closer together.
Возможно, общее горе сблизит нас.
I told you we might fight, but it would bring us closer together, and it did.
Я говорил, что мы можем повздорить, но это только сблизит нас. Так и вышло.
That was gonna bring us closer.
Что он сблизит нас.
Показать ещё примеры для «сблизит нас»...
advertisement

bring us closerприближает нас к

If the monks were right and nothing happens without cause then the gift of suffering is to bring us closer to God to teach us to be strong when we are weak to be brave when we are afraid to be wise in the midst of confusion and to let go of that which we can no longer hold.
Если монахи правы, и ничто не происходит без причины то дар страдания приближает нас к Богу учит нас быть сильными, когда мы слабы, быть храбрыми, когда испытываем страх, быть мудрыми среди суматохи, и отпустить то, чего не в силах удержать.
I bit my tongue. Each leap brings us closer to God.
Каждый прыжок приближает нас к господу.
Which brings us closer to finding William.
Это сильно приближает нас к обнаружению Вильяма.
And brings us closer to them.
И приближает нас к ним.
What good is defeating every Jem'Hadar soldier in this compound if it does not bring us closer to our freedom?
Какой смысл побеждать каждого солдата джем'хадар в этом лагере, если это не приближает нас к свободе?
Показать ещё примеры для «приближает нас к»...
advertisement

bring us closerприблизит нас к

I hope that their sacrifice brings us closer to peace.
Надеюсь, их жертва приблизит нас к миру.
You know, it might bring us closer to some of his shadier associates.
Похоже, он приблизит нас к кое-кому из его теневых партнёров.
— No, no, the velocity of the command module would merely bring us closer to the meteorites.
Нет, нет, скорость командного модуля только приблизит нас к метеоритам.
Farpoint isn't just going to bring the earth closer together. It's going to bring us closer to what's out there.
«Фарпойнт» не просто объединит жителей Земли, она приблизит нас к неизведанному.
It will also bring you closer to the man who is accountable for taking your child.
Это также приблизит тебя к человеку, ответственному за убийство твоего сына.
Показать ещё примеры для «приблизит нас к»...
advertisement

bring us closerнас ближе

He said it would bring us closer.
Мол, это сделало бы нас ближе.
Mona actually brought us closer together.
На самом деле, Мона сделала нас ближе.
It'll change both of us... bring us closer.
Это изменит нас обоих... сделает нас ближе.
This tragedy has somehow brought us closer than we've been in many years.
Так или иначе, эта трагедия сделала нас ближе, чем за все прошедшие годы.
I thought playing Rose would bring me closer to my mother.
Я думала, играя Роуз, я смогу быть ближе к своей матери.
Показать ещё примеры для «нас ближе»...

bring us closerнас только сближают

Technology isn't bringing us closer together.
Технологии не сближают нас.
The truth sets us free brings us closer.
Правда нас освобождает... Сближает.
Ideas divide us, dreams may bring us closer.
Идеи нас разделяют. Но, может, сны сближают?
Having children brought us closer.
Дети всегда нас сближали.
Bringing you closer to people who have phones."
Сближает вас с людьми, у которых есть телефон."
Показать ещё примеры для «нас только сближают»...

bring us closerмы стали ближе

Somehow, sewing my head on your shoulder brought us closer together.
Странно, но теперь, когда моя голова пришита к тебе, мы стали ближе.
There's a poem by a Venezuelan writer that begins "The earth turned to bring us closer;
Есть стихотворение одного венесуэльского поэта, которое начинается... "Земля повернулась, чтобы мы стали ближе
It's strange, but all of this has brought us closer together.
Хоть это и странно, но мы стали ближе друг другу.
Rachel, I never said there wouldn't be arguments. I just said ultimately they'd bring us closer.
Рейчел, я не говорил, что всё будет гладко, я только сказал, что в результате мы станем ближе.
And that's why I felt like if I worked hard enough, then that'd probably bring me closer to him.
Поэтому я и решил, что если буду работать изо всеx сил, стану ближе к нему.
Показать ещё примеры для «мы стали ближе»...