bring me — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «bring me»

«Принеси мне» или «приведи мне».

Варианты перевода словосочетания «bring me»

bring meпринеси мне

Mother, bring me a newspaper.
Мама, принеси мне газету.
Bring me ice.
Принеси мне льда.
Bring me that girl and her slippers!
Лети! Принеси мне девчонку и башмачки!
San-chan, bring me an ice bag.
— Сан-тян, принеси мне мешок со льдом.
Bring me my coffee and cheesecake, Louie.
Принеси мне мой кофе и чизкейк, Луи.
Показать ещё примеры для «принеси мне»...
advertisement

bring meпривёз тебя

Brought you out here, fed you, nursed you.
Привез тебя сюда, кормил и заботился о тебе.
Who brought you to that boat?
Кто привёз тебя на эту яхту?
Who brought you to the boat?
Кто привёз тебя на эту яхту?
I told you when i brought you here a year ago that this was going to be an awfully tough place for a woman with a heart like yours.
Я говорил тебе, когда привёз тебя сюда год назад, что это место может быть очень жестоким для женщины с сердцем, подобным твоему.
He brought you home, didn't he?
Он привез тебя домой, не так ли?
Показать ещё примеры для «привёз тебя»...
advertisement

bring meприносит мне

One of my private planes brings me the papers wherever I may be.
Один из моих частных самолетов приносит мне газеты, где бы я ни был.
It's she who brings me bad luck !
Она то и приносит мне несчастье!
— Why? Everything that starts with a 'P' brings me good luck.
— Все, что начинается на «п» , приносит мне удачу.
She doesn't bring me the luck that you do.
Она не приносит мне удачу, так как вы.
When they're for you, they bring you money.
Когда они на твоей стороне — приносят деньги.
Показать ещё примеры для «приносит мне»...
advertisement

bring meприводить

I shouldn't have brought you tonight.
Мне не нужно было приводить тебя сегодня сюда.
I'm not gonna bring you back here till you learn how to swim.
Не стоило приводить тебя сюда, пока ты не научилась плавать.
Bring her to see me on your next leave.
Никогда, пока жив. Хорошо. Приводи ее перед отъездом.
Don't bring her up to the house no more.
— Больше не приводи ее домой. — А что тебе в ней не понравилось?
I always bring them here before the hunt.
Всегда привожу их сюда перед охотой.
Показать ещё примеры для «приводить»...

bring meприведу его

If I brought him in, could you identify him?
Если приведу его — узнаешь?
Okay, I'll bring him with me.
я приведу его.
I'll bring him to you.
я приведу его.
I'll bring him here.
я приведу его.
Sure, I'll bring him in sometime.
Конечно, я приведу его как-нибудь.
Показать ещё примеры для «приведу его»...

bring meверну его

I'll bring it back to you without any holes in it.
Я верну его без единой дырочки.
I'll bring it back.
Я верну его.
I'll have to do something I haven't done for 15 years and go after Dowd and bring him back.
Я сделаю то, что не делал уже 15 лет! Я пойду найду этого Дауда и верну его обратно!
You bring them back!
Верни их немедленно!
I heard you yelling, «Bring them back here.»
Я слышала как ты кричала, «Верни их немедленно.»
Показать ещё примеры для «верну его»...

bring meпривести сюда

And whom do you want to bring her, seat at our table?
И кого ты хочешь привести сюда и посадить за стол? !
And if the shoe fits, bring her in.
И девушку, которой она придётся впору... Привести сюда!
Why did you bring him?
Какого черта ты сюда его привел?
— Why did you bring him along?
— Зачем ты его сюда привел?
I'm going out to the tack room and bring her in.
Я иду в сарай и приведу ее сюда.
Показать ещё примеры для «привести сюда»...

bring meвзяла

And when she faints, you two help me bring her to the floor.
И ничего не взяла себе? Ничего не осталось? Нет.
— Did you bring your mother's list?
— Ты взяла список вещей от мамы?
That fool magician fixed it so that I couldn't bring my French poodle along, and I'm not used to sleeping alone, without my poodle.
Из-за этого придурка фокусника я не смогла взять моего пуделя, а я не привыкла спать одна, без моего пуделя.
And I'll bring you a duck or a fish.
Тогда я возьму для вас утку или рыбу.
Still sorry we brought you along?
Все еще жалеешь, что мы взяли тебя с собой?
Показать ещё примеры для «взяла»...

bring meдоставили

They sent me here to get him... to bring him back here to Martinique.
Меня послали вытащить его... доставить на Мартинику.
I went to great lengths to find him and bring him here in time.
Я пошла на все, чтобы найти его и доставить сюда вовремя.
We have with us tonight, that most daring of all blockade runners... whose fleet schooners, slipping past the Yankee guns... have brought us here the very woolens and laces we wear tonight.
Среди нас находится самый неустрашимый флотоводец чьи шхуны успешно прорвали блокаду портов и доставили сюда все эти ткани и кружева.
I really must apologize for the manner in which you were brought here.
Извините, что вас доставили таким способом.
Now, your patrol will leave from here this afternoon, board a boat, which will bring you around to this spot.
Ваш отряд отправляется сегодня днем, вы сядете на катер, который доставит вас вокруг острова в эту точку.
Показать ещё примеры для «доставили»...

bring meведите его

Well, bring him in.
Ладно, ведите его.
Bring him in, Captain Butler, if you can walk yourself.
Ведите его, капитан Батлер, если можете идти сами.
Bring him along and pick up that chute.
Ведите его и заберите парашют.
All right, bring him down here.
Так, ведите его сюда!
Bring him in, guys! It's a living, at least!
Ведите его!
Показать ещё примеры для «ведите его»...