bring it to the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «bring it to the»
bring it to the — принести её
— Bring them to me.
— Принес? — Да.
I would have brought it to you.
Нешто я не принес бы'?
— Or shall I bring it to you?
— Или мне принести ее вам?
I simply had to bring it to you.
Я просто обязан был принести её Вам
But he means well, my darling. He brought you to me, did he not?
Но он не злой, ведь он принес тебя ко мне, правда?
Показать ещё примеры для «принести её»...
advertisement
bring it to the — привезла его
I brought you to the wrong time, my girl.
Я привез тебя в неправильное время, моя девочка. Тебе понравилось бы при Азенкуре!
I brought you to the wrong time, my girl.
Я привез тебя в неправильное время, моя девочка.
You brought it to shove it in my face.
Ты привезла его, чтобы «припечатать» им мое лицо.
Lydia Ivanovna brought him to Petersburg from Paris.
Лидия Ивановна привезла его из Парижа сюда, в Петербург.
— At the cotillion, sir. — Get him and bring him to the museum.
— Немедленно привези его в музей.
Показать ещё примеры для «привезла его»...
advertisement
bring it to the — приводи её
I'll be bringing him to school from now on.
Отныне я буду приводить его в школу.
When they bring him to the cell after a beating he asks: «What for?»
Когда его приводят в камеру после побоев, он спрашивает: «За что?»
And that brings me to a point that has led us to take a particularly grave view of the matter in hand.
И это приводит меня к моменту, который заставил нас очень серьезно взглянуть на положение дел.
It was always your noblest parts that brought you to Desiree.
Возвышенные чувства — лишь они приводят тебя к Дезире.
You bring them to the world, they're yours.
Ты приводишь их в этот мир, и они твои.
Показать ещё примеры для «приводи её»...
advertisement
bring it to the — привело вас в
Loose them and bring them to Me.
Отвязавши, приведите ко мне.
Take her clothes off and bring her to me now! I want her now!
Разденьте и приведите ко мне.
Maximise her medicare. Bring her to me the moment she's on her feet.
Ускорьте ее лечение и приведите ко мне, когда она будет в состоянии встать на ноги.
See if there are any survivors and bring them to me — alive.
Смотри, если кто-нибудь остался в живых, привести их ко мне — живыми.
Bring them to me!
Привести их ко мне!
Показать ещё примеры для «привело вас в»...
bring it to the — отнесите
Let me, I'll bring it to him.
Позвольте мне, я сам отнесу.
Bring it to the car.
Отнеси это в машину.
Bring it to the bank right away.
Отнеси его в банк прямо сейчас.
I'll bring him to hom
Я отнесу это ему.
We will bring him to Amok.
Мы отнесем его к Амоку.
Показать ещё примеры для «отнесите»...
bring it to the — приведя вас сюда
Why did you bring me to eat here?
Зачем ты меня сюда привел?
Surely that is why you brought her to us?
Разве ты не за этим привел ее сюда?
What brings you to us?
Что привело вас сюда?
Did your brother bring you to my office?
Тебя привел сюда брат?
Well, that's great, because I want to marry a girl and bring her to live with us!
А-а, отлично. Я как раз надумал жениться на одной девочке и привести её сюда жить с нами.
Показать ещё примеры для «приведя вас сюда»...
bring it to the — отведите ко
Now bring me to your wife's body immediately
Теперь немедленно отведи меня к телу жены.
That's why you won't bring me to your emperor now.
Поэтому ты не отведешь меня к императору и сейчас.
I must bring him to the hospital and stay to care for him.
Я должен отвести его в больницу и остаться для ухода за ним.
I'll try to bring him to my place.
Я, пожалуй, отведу его к себе.
— She's drunk, we have to bring her to her hotel.
— Она пьяна, мы должны отвести ее в отель.
Показать ещё примеры для «отведите ко»...
bring it to the — заставить себя
I can't bring myself to marry Alex.
Я не смогу заставить себя выйти за Алекса.
You understand, of course, why I can't bring myself to thank you for that.
Ты, конечно, понимаешь, почему я не могу заставить себя тебя за это поблагодарить.
Besides, the navajeros all have a price set out on their heads and when we can bring ourselves to heighten the bounties, we'll find someone who'll take the job.
Кроме того, все «навахерос» имеют цену, установленную за их головы и когда мы сможем заставить себя повысить вознаграждение, мы найдём кого-нибудь, кто и займётся этой работой.
You can't bring yourself to destroy her — now admit it!
Ты не можешь заставить себя уничтожить ее — признай это!
You couldn't bring yourself to kill me before... and I don't believe you'll destroy me now.
Ты не смог заставить себя убить меня прежде... и я не верю, что ты убьешь меня теперь.
Показать ещё примеры для «заставить себя»...
bring it to the — доставить в
We'll bring him to you here.
Скоро мы их доставим сюда.
Bring me to ecstasy.
Доставь мне удовольствие.
This is indeed a rich planet you have brought us to.
Планета к которой вы нас доставили, действительно очень богата.
We might have to bring him to the Hilton before it's over.
Мы могли бы доставить его в Хилтон, ещё не поздно.
You said you swore loyalty to Toyotomi and you bring me to such a place.
Вы говорили, что поклялись в верности Тоётоми, а сами доставили меня в такое место.
Показать ещё примеры для «доставить в»...
bring it to the — отвёз меня в
I brought him to the airport.
Я отвезла его в аэропорт.
I will bring you to our barracks now.
Сейчас я отвезу вас в наш лагерь.
Juan and Bernardo will bring you to Santiago, to the pilgrims' hospital, there they will cure the fevers.
Хуан и Бернардо отвезут Вас в Сантьяго, в больницу паломников, и там они будут лечить лихорадку.
They brought him to the morgue.
Его отвезли в морг.
That is why my father brought me to England.
Поэтому отец и отвез меня в Англию.