bow to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «bow to»

bow toпоклон

And remember, bow to the conductor first... then to the audience, all of us.
И помни, поклон сначала дирижеру.. и публике, ко всем нам.
Bow to the judges.
Поклон судьям.
Bow to each other.
Поклон друг другу.
If anyone had told me one day I'd be flying to Tokyo every month and bowing to them...
Если бы мне кто-нибудь сказал, что я буду летать в Токио каждый месяц на поклон...
My father wouldn't bow to our enemies.
— Мой отец не пошёл бы на поклон к врагам. — Простите, сир.
Показать ещё примеры для «поклон»...
advertisement

bow toпоклонитесь

Oh, bow to me first.
Сначала поклонитесь мне.
Bow to the ancestors.
Поклонитесь предкам.
Bow to each other.
Поклонитесь друг другу.
Bride and groom, bow to each other three times.
Жених и невеста, трижды поклонитесь друг другу.
Bow to me!
Поклонитесь мне.
Показать ещё примеры для «поклонитесь»...
advertisement

bow toкланяться

He can have all the fancy ladies he likes. But he could at least bow to me.
Пришел нынче с другой — и пусть, но изволь, по крайней мере, кланяться!
Even the rebellious gauls, presenting gauls will bow to You on circus sand.
Даже непокорные галлы, настоящие галлы будут кланяться Вам на цирковом песке.
Why would he bow to the groom like an equal?
С чего бы ему кланяться жениху, как равному?
And who the heck has to bow to their second cousin removed?
Всяким троюродным братьям кланяться?
I shall bow to no common soldier!
Я не стану кланяться обычному солдату!
Показать ещё примеры для «кланяться»...
advertisement

bow toпреклоняюсь перед

— Then I bow to your experience.
— Тогда я преклоняюсь перед вашим опытом.
I bow to your sentiments.
Я преклоняюсь перед вашими чувствами.
I must bow to your superior knowledge, Mrs. Vanderlyn.
Преклоняюсь перед Вашей осведомленностью, миссис Вендалин.
I bow to your judgment.
Я преклоняюсь перед вашим решением.
I bow to the wisdom.
Я преклоняюсь перед мудростью.
Показать ещё примеры для «преклоняюсь перед»...

bow toсклонюсь перед

And I will not bow to your threats.
И не склонюсь перед твоими угрозами.
I will never bow to you.
Я не склонюсь перед тобой.
Otherwise, go float yourself because I will never bow to you.
В противном случае, плыви сама по себе потому что я никогда не склонюсь перед тобой.
You think i'm gonna bow To a cut-Rate, piss-Poor human like you?
Думаешь, я склонюсь перед таким вот жалким человечишкой.
Bow to Apophis, the deliverer!
Склонитесь перед Апофисом, нашим освободителем.
Показать ещё примеры для «склонюсь перед»...

bow toсклоняюсь перед

— Monsieur, I bow to your art.
Месье, я склоняюсь перед вашим талантом.
Bow to emergency Mr. Monk.
Склоняюсь перед силой, сэр.
Sir, I bow to a skill far greater than my own.
Сэр, склоняюсь перед опытом, большим чем мой собственный.
I bow to the wisdom of Your High Holiness.
Я склоняюсь перед мудростью вашего святейшества.
I'm happy to deal with angry wharfies and trigger-happy thugs but I will bow to your expertise when it comes to wayward teenage girls.
Я не против иметь дело со злобными докерами и отчаянными головорезами, но я склоняюсь перед вашим опытом, когда речь идёт о сбившихся с пути юных барышнях.
Показать ещё примеры для «склоняюсь перед»...

bow toпреклонюсь перед

I will not bow to fucking slaves!
Я не преклонюсь перед грёбаными рабами!
I'll never bow to you!
Я никогда не преклонюсь перед тобой!
They want us to bow to their socialist king.
Они хотят, чтобы мы преклонились перед их социалистическим королем.
If Su agrees to bow to me and turn over Zaofu, she and the rest of your family will not be harmed.
— Если Су преклонится передо мной и отдаст Заофу, я не причиню вреда ни ей, ни другим членам её семьи.
Xiangyang will bow to our Khan.
Сянъян преклонится нашему хану.
Показать ещё примеры для «преклонюсь перед»...

bow toподчиняться

You fill the air with lofty promise, only to command I bow to a fucking boy? !
Ты сотрясаешь воздух пустыми обещаниями, чтобы приказать мне подчиняться ёбаному мальчишке?
Francis refused to bow to Narcisse and release the murderers of your nephew.
Франциск отказался подчиняться Нарциссу и освободить убийц вашего племянника.
They're not going to bow to...
Не собираюсь подчиняться ...
They bow to the new emperor.
Они подчиняются новому императору.
You bow to the bullies.
Ты подчиняешься тем, кто угрожает.
Показать ещё примеры для «подчиняться»...

bow toпоклоняться

Bow to me.
Поклоняйтесь мне.
Bow to the pants queen.
Поклоняйтесь королеве подштанников.
I will have to spill some blood and make people bow to me.
Мне придётся пролить немного крови И заставить людей поклоняться мне.
He promised retribution if we did not bow to their Gods upon his return.
Он обещал возмездие, если мы не начнем поклоняться их Богам к его возвращению.
By bowing to your nobles?
Поклонялись вашим дворянам?
Показать ещё примеры для «поклоняться»...

bow toпокориться

So that you could understand that we must bow to our fates, whatever the cost.
Чтобы ты понял, что мы должны покориться нашим судьбам, чего бы это ни стоило.
"Must my designs bow to the iron yoke of mechanics?
"Должны ли мои проекты покориться бремени механики?
until you bow to his will you will never be safe.
пока вы не покоритесь его воле, вы никогда не будете в безопасности.
She bows to your every will
Пока она не покорится всякой вашей воле
The whole world will bow to Laputa again!
Весь мир снова покорится Лапуте!
Показать ещё примеры для «покориться»...