bottom of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «bottom of»
bottom of — нижней части
At the bottom of the hill.
В нижней части холма.
I cut the meat along the bottom of the breastbone.
Я срезаю мясо с нижней части грудки.
Its secrets remained unknown until 1986, when cavers dug through several meters of loose rock to the bottom of this pit.
Она хранила свои секреты до 1986 года, когда спелеологи пробрались через многометровые завалы к нижней части этой впадины.
— Doctor. And these are your initials, G.G., right at the bottom of the report?
И это ваши инициалы — «Г.Г.» — справа в нижней части доклада?
If the weather is normal, then we pave rope in the bottom of the crack.
Если погода будет нормальная, тогда мы проложим верёвки в нижней части трещины.
Показать ещё примеры для «нижней части»...
advertisement
bottom of — на дне
Why, inside the whale at the bottom of the sea.
Он внутри кита на дне моря.
Bottom of the sea?
— На дне моря? — Да.
— At the bottom of the Seine.
— На дне Сены.
I saw it at the bottom of the river.
Я видел его на дне реки.
By creating a reverse vortex at the bottom of the shaft.
Создав обратный вихрь на дне шахты.
Показать ещё примеры для «на дне»...
advertisement
bottom of — разобраться в этом
Ken, I want to get to the bottom of this.
Кен, я хочу разобраться во всем.
Well, I'm just gonna have to get to the bottom of this.
Ну, я просто хочу разобраться во всем этом.
I mean, he's as eager to get to the bottom of this as we are.
Я хочу сказать, что он так же стремится разобраться во всем, как и мы.
We're gonna get to the bottom of this.
Нам нужно разобраться во всем.
Ma'am, I'm just trying to get to the bottom of this.
Мэм, я стараюсь разобраться во всем этом.
Показать ещё примеры для «разобраться в этом»...
advertisement
bottom of — до сути
I want to get at the bottom of things.
Я хочу добраться до сути.
Either way, we need to get to the bottom of this.
В любом случае, мы должны добраться до сути.
It took me a few listens to get to the bottom of them.
Пришлось несколько раз послушать, чтобы добраться до сути.
We never got to the bottom of it, what The Gallery was for.
Мы так и не смогли добраться до сути. Зачем вообще нужна эта Галерея.
Get to the bottom of what?
— До сути чего?
Показать ещё примеры для «до сути»...
bottom of — дне океана
On the other hand, we could wind up... at the bottom of the ocean in little tiny bits.
С другой стороны, мы могли заводиться... На дне океана в крошечный бит.
Should this have remained unseen at the bottom of the ocean for eternity?
Иначе бы эта картина так и осталась не увиденной и осталась бы на дне океана навечно.
I ended up on the bottom of the ocean, the weight of the water crushing down on me.
Я остался на дне океана, под чудовищным гнетом водяной толщи.
At the bottom of the ocean in Mexico.
На дне океана в Мексике.
What I want is for you to tell me what my plane is doing at the bottom of the ocean.
Лучше расскажи что наш самолет делает на дне океана!
Показать ещё примеры для «дне океана»...
bottom of — конце
Carlos, wait for us out there in the chair at the bottom of the corridor.
Карлос, подожди нас снаружи. Там есть кресло в конце коридора.
— Down a ten at the bottom of the eighth, and then Boston comes back from the brink.
Отставая на 10 очков в конце восьмого иннинга, Бостон совершает невероятный камбэк.
Reminds me of an old pub what used to be at the bottom of my street.
На старый паб, он раньше у нас был в конце улицы.
A few stupid steps Christ, everything is waiting at the bottom of those steps
Господи, все ждет тебя в конце этих ступенек...
By taking it's own air supply trapped in a bubble the crab spider can actually dive to the very bottom of the pitcher.
Паук берёт с поверхности пузырёк воздуха, который он удерживает на конце брюшка.
Показать ещё примеры для «конце»...
bottom of — подножия
The bus rolled over several times before settling down at the bottom of the hill.
Автобус перевернулся несколько раз, пока не застрял у подножия холма.
— At the bottom of the mountain.
У подножия горы.
And how did the spectacles of Lionel Marshall end up at the bottom of the ladder?
И как очки Лайонела Маршала оказались у подножия лестницы.
I guess it would be 7-8 km from the bottom of the mountains.
Полагаю, оно было в 7-8 километрах от подножия горы.
I begged them. That must be like standing at the bottom of Niagara Falls and begging it to go up.
Это всё равно, что стоять у подножия Ниагарского водопада и просить его политься вверх.
Показать ещё примеры для «подножия»...
bottom of — докопаться до сути
Either way, we will get to the bottom of this.
Так или иначе, мы докопаемся до сути.
I promise, we will get to the bottom of this.
Обещаю, мы докопаемся до сути.
I don't know anything about this, but I swear to you we'll get to the bottom of it.
Я ничего не знаю об этом, но клянусь вам, мы докопаемся до сути.
And I think until we get to the bottom of it, it's best to keep Austin away.
И я думаю, что пока мы не докопаемся до сути, было бы лучше, если Остин будет держаться подальше.
We'll get to the bottom of this, Miss Marple, and shove the evidence right up his...
Мы докопаемся до сути этого, мисс Марпл, и поднесем ему улики на блюде...
Показать ещё примеры для «докопаться до сути»...
bottom of — из глубины
From the bottom of my heart, goodbye.
Из глубины моего сердца, до свидания.
And may I say, sir, from the bottom of my heart that you make an absolutely charming Centauri.
И позвольте сказать, сэр, из глубины души, что из вас получился совершенно очаровательный центаврианин.
So from the bottom of my heart, for whatever I did to you, I apologize.
Из глубины моего сердца, за все, что я сделал тебе, прими мои извинения.
— From the bottom of the forest.
— Из глубины леса.
He's asking this from the bottom of his soul.
Он просит из глубины своей души.
Показать ещё примеры для «из глубины»...
bottom of — подошвы
You want to know if a fiend is for real... check the bottom of his shoes.
Хотите узнать настоящего наркомана... проверьте его подошвы.
The bottoms of her shoes.
Ее подошвы. Чистые!
I need the bottoms of my feet.
Мои подошвы мне еще понадобятся.
The only thing linking this John Doe to our robbery is that tracking device we got off the bottom of his shoe.
Единственное, что связывает этого неизвестного с нашим ограблением — это устройство слежения которое мы сняли с подошвы его ботинка.
I got so bored, I'd put vaginal lubricant on the bottom of my shoes and pretend I was ice-skating.
Мне было так скучно, что я намазал вагинальную смазку на подошвы своих ботинок и притворялся, что я катаюсь на коньках.
Показать ещё примеры для «подошвы»...