blown up in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «blown up in»

blown up inвзорвался в

The Walker Colt blew up in his hand a failing common to that model.
Кольт взорвался в его руке не делая чести своей модели.
He was shooting at those SpaHas, and the gun blew up in his hand.
Он стрелял в латинос, и ствол взорвался в его руке.
Yes, a totally innocent man who seemed super nice and probably did nothing wrong at all just got blown up in our living room.
Да, совершенно невинный человек, который казался супермилым и наверное вообще не сделавший ничего плохого, просто взорвался в нашей гостиной.
A ship just blew up in the docks.
Корабль просто взорвался в доках.
What to do if he's blown up in a house?
Что делать, если он взорвался в доме?
Показать ещё примеры для «взорвался в»...
advertisement

blown up inвзорвали в

Just think about the beautiful Buddha statues they blew up in Afghanistan.
Просто подумайте о красивой статуе Будды, которую взорвали в Афганистане.
And this morning, she almost got blown up in her car.
А утром её чуть не взорвали в её же машине.
Heard you blew up in Afghanistan.
Слышал, тебя взорвали в Афганистане.
They said you'd been blown up in the cavern!
Они сказали, что тебя взорвали в пещере.
— Oh,okay. This thing blew up in a way that none of us expected.
Эта вещь взорвала так, что никто из нас не ожидал.
Показать ещё примеры для «взорвали в»...
advertisement

blown up inвзрыв

Prevent Thin Man from blowing up in his face.
Предотвратить взрыв «Худыша» под носом.
Unless he could survive a tactical nuclear warhead blowing up in his face, I'm positive.
Если только он пережил взрыв атомной боеголовки у него перед лицом...
If a movie star had the sniffles, we'd know about it, let alone being blown up in a laboratory accident.
Если бы у кинозвезды был насморк, мы бы уже знали об этом, не говоря уже о взрыве в лаборатории.
In the ensuing firefight, the whole thing blew up in his face, with the result that he now has the most valuable diamond in the universe lodged three inches inside his enormous head.
Во время перестрелки его лицо угодило под взрыв, и теперь самый ценный алмаз во Вселенной засел в его башке на глубине в 7,5 сантиметров.
So we scan the news outlets for an American who was blown up in Chechnya four years ago.
Итак, надо просмотреть новостные выпуски об американцах, пострадавших от взрыва в Чечне 4 года назад.
advertisement

blown up inвыйдет боком

So it's only a matter of time before that blows up in your face.
Так что это только дело времени. Когда-нибудь это тебе выйдет боком.
Somebody, somewhere, is doing something that's about to blow up in everybody's face.
Где-то кто-то что-то делает, что нам всем выйдет боком.
When Finch first started here, I thought this whole thing was gonna blow up in our faces, and I wrote a memo protesting it.
Когда Финч только начал, я думал, что всё это нам боком выйдет, я написал служебную записку с возражениями.
Well, it blew up in my face, in a slightly different way than I planned.
Что ж, мне все вышло боком, и не тем, которым я планировал.
I mean, I always knew all of this was gonna blow up in my face sooner or later.
Я ведь всегда знал, что все это, рано или поздно, выйдет мне боком. Так случалось всегда.

blown up inиз этого вышло

You got involved and it blew up in your face.
Ты вмешалась, и все вышло боком.
'Cause you and I both know you can't attempt to overthrow the American government, then just skedaddle when it all blows up in your face.
Потому что мы оба знаем, ты не можешь попытаться свергнуть правительство, а потом удрать, когда не выйдет.
I sacked up like you said, and they blew up in my face.
Я восстал, как ты и сказала, и она вышла из себя.
This almost blew up in my face.
Мне чуть не вышло это боком.
You make all the decisions, and they blow up in your face! — Do they not?
Ты принимала все решения и теперь видишь, что из этого вышло!