bloodiest — перевод на русский

Варианты перевода слова «bloodiest»

bloodiestкровавый

You made only one misstep, major, but you left a big, bloody footprint.
Вы сделали один неверный шаг, майор, но оставили большой кровавый след.
That bloody rite !
Этот кровавый ритуал!
Have stamped our faces with a bloody glow. Who are you reading to?
Кровавый отсвет в лицах есть.
Bloody, damned, butchering, Nazi pig!
Кровавый мясник, фашист, свинья!
Bloody hell...
Кровавый ад...
Показать ещё примеры для «кровавый»...
advertisement

bloodiestпроклятый

Just you wait, Bloody liar!
Ну погоди, проклятый лжец!
Bloody Silien!
Проклятый Сильян!
There was that bloody dance!
И этот проклятый танец!
Bloody hypocrite!
Лицемер проклятый!
That bloody animal massacred all my doves, so...
Этот проклятый кот убил всех моих голубей, так что...
Показать ещё примеры для «проклятый»...
advertisement

bloodiestчёртов

Bloody Nisse.
Чёртов Ниссе.
You... You bloody fool.
Придурок чертов.
Bloody set.
Чертов ящик!
Bloody idiot want I was blind!
Чертов идиот, хочешь меня ослепить !
You bloody coward!
Чертов маньяк.
Показать ещё примеры для «чёртов»...
advertisement

bloodiestчёрт

Bloody hell!
Черт! С одной не повезло.
— I should bloody well think you are.
— Я, черт возьми, так и подумал.
I should bloody well think he did.
Я, черт возьми, так и думаю.
Bloody hell.
Чёрт возьми.
Oh, bloody hell.
Чёрт возьми.
Показать ещё примеры для «чёрт»...

bloodiestчертовски

As you can plainly see, it was bloody awful!
Как вы сами видели, это было чертовски ужасно!
Bloody marvellous, sir. Well done.
Чертовски здорово, сэр.
And she was howling all the time, because he bloody hurt her.
И она всё это время выла, ведь ей было чертовски больно.
Bloody good speech H.D. Never heard better!
Чертовски прекрасная речь, Эйч. Ти (инициалы отца Мартина (прим.пер.)), никогда не слышал ничего лучше!
Ah, and about bloody time, if you ask me.
Чертовски давно пора, скажу я.
Показать ещё примеры для «чертовски»...

bloodiestчёрт возьми

Yes, you bloody do!
Да, черт возьми!
What is the bloody point?
Какой в этом, чёрт возьми, смысл?
Thank you so bloody much!
Спасибо тебе, чёрт возьми, большое!
Bloody Barry! Bastard!
Чёрт возьми, Барри...
Well, how the bloody blue blazes should I know?
Откуда мне-то знать, чёрт возьми.
Показать ещё примеры для «чёрт возьми»...

bloodiestкрови

Let him command and to obey shall be in me remorse what bloody work soever.
И, сколько б крови ни пришлось пролить, Я не раскаюсь.
Look at my bloody suit!
Глянь на мой костюм: он в крови!
They were so full of thorns her hands were all bloody!
Да, поговорим о них. Там было столько шипов, что у мадам Штайнер все руки были в крови!
His hands are too bloody.
Слишком много крови на этой руке.
Their footprints were the ones we found in La Burliere. Their shoes and trousers legs were bloody.
На полу были их следы , а обувь была вся в крови.
Показать ещё примеры для «крови»...

bloodiestблин

Bloody try, anyway.
Блин, попробуй хотя бы.
Half a bloody hour, Neil, being hungry, waiting for my tea, and listening to that bogey-bum!
Пол, блин, часа, Нил, Не емши, чая не пивши, и слушал этого жука навозного!
Ha-ha. This man bloody stupid, I think.
Я думаю, этот человек глупый, блин.
Every day he got bloody flower.
Каждый день цветы, блин, получает.
Ta-ra! No bloody interest in East Pakistan, only want Azaad Kashmir.
Восточный Пакистан их, блин, не интересует.
Показать ещё примеры для «блин»...

bloodiestокровавленную

You took that bloody stick... washed it off real good, and you threw it in the woods...
Ты взяла эту окровавленную палку... Как следует отмыла её, и зашвырнула в кусты...
He threw away a bloody cloth.
По его словам, он выбросил окровавленную одежду.
Take away that bloody fish!
Убери эту окровавленную рыбину!
He threw his bloody coat out.
Он выбросил свою окровавленную куртку.
Whenever he strikes, he leaves a bloody goat's head next to the victim.
Он всегда оставляет окровавленную голову козы рядом с жертвой.
Показать ещё примеры для «окровавленную»...

bloodiestчёрт побери

The sooner you get rid of her the bloody better.
Чем скорее ты от неё избавишься, тем будет лучше, чёрт побери.
Fine time you pick to go gallivanting off... in town, right in the middle of the bloody muster.
Прекрасное время вы выбрали, чтоб ехать болтаться по городу. В самый разгар призыва, чёрт побери.
Course it bloody is.
Конечно, чёрт побери.
— Yes, I bloody well am.
— Да, черт побери, собираюсь!
Well, they bloody did!
Да, но они действительно снимали, черт побери!
Показать ещё примеры для «чёрт побери»...