blankly — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «blankly»

/ˈblæŋkli/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «blankly»

blanklyпусто

— Sure! Both pieces were blank!
— Они обе были пустые!
Every page is blank!
Все страницы пустые!
If you give him blank disks and he accepts them, is that an overt act?
Если ты дашь ему пустые диска, а он возьмет их, это будет умышленное преступное действие?
— And blank checks.
— Так они ж пустые?
Who would shade my blank pages with a pencil to discover what I wrote?
Кто закрасит пустые страницы карандашом чтобы узнать что я написала?
Показать ещё примеры для «пусто»...
advertisement

blanklyчистый

I go home, I stare at a blank canvas.
Я приду домой и уставлюсь на чистый холст.
Your mom! . Blank.
Матерь твою... чистый.
Blank.
Перевертуччи — чистый.
Blank slate.
Чистый лист.
A true artist fears a blank canvas.
Истинный художник боится чистый холст.
Показать ещё примеры для «чистый»...
advertisement

blanklyхолостыми

When I shot you with the blanks.
Когда я в тебя выстрелила холостыми.
Theyre blanks.
Холостыми!
Loaded with blanks, of course.
Да, заряжено холостыми, естественно.
Lord Farthingdale still firing blanks, eh?
Так лорд Фартингдейл все палит холостыми, а?
Now they have other little tablets to make spermy soldiers shoot blanks.
А есть еще таблетки для того, чтобы войска сперматозоидов стреляли только холостыми.
Показать ещё примеры для «холостыми»...
advertisement

blanklyпробелы

We are going to have to fill in the blanks.
Нам придется самим заполнить пробелы.
The chemical formulas were never complete. So when my engineers tried to fill in the blanks and test them, we failed every time.
Формулы были неполными, так что когда мои инженеры пытались заполнить пробелы и проверить результат, мы постоянно терпели неудачи.
It may fill in a few blanks.
Возможно это восполнит некоторые пробелы.
Let him fill in the blanks.
Пусть сам заполнит пробелы.
What my team does is we fill in the blanks, flesh out all the details one by one until we can paint a picture of who that might be.
Моя команда заполняет пробелы, уточняет все детали, пока мы не увидим портрет того, кто бы это мог быть.
Показать ещё примеры для «пробелы»...

blanklyупор

Or I should fire at point blank range.
Нужно стрелять в упор.
Dr Crusher has been hit by a disrupter blast at point blank.
Доктор Крашер поражена разрядом дизраптора в упор.
You shot him point blank.
Ты выстрелил в него в упор.
He shot you point blank?
Он стрелял в тебя в упор?
Shot him point blank with a sawed-off.
Застрелил в упор из обреза.
Показать ещё примеры для «упор»...

blanklyчистый лист

— The leaf is blank.
— Но это чистый лист.
Kind of like a blank canvas.
Похоже на чистый лист.
Clean, orderly, a blank sheet.
Чистый, аккуратный, чистый лист.
I seem to remember a woman handing you a blank sheet of paper, then distracting you with a grown-up nephew.
Я помню, как женщина протянула тебе чистый лист бумаги, а затем отвлекла тебя с помощью своего подрастающего племянника.
Someone who sits down, conceives of something, thinks it up, which is the blank peace of paper in front of him.
Майкл Овиц, бизнесмен Человек, который садится за чистый лист бумаги с некой идеей в голове, хорошенько её продумывает, а затем выражает эту идею с помощью картинки.
Показать ещё примеры для «чистый лист»...

blanklyбланк

Bring on the enrollment blank, pencil sharpener and my roommate.
Подайте мне бланк заявления, точилку и соседку по общежитию.
— Oh, Blank.
— О, Бланк.
Please fill in my blanks.
Пожалуйста, заполни мой бланк.
I, uh, came back to get a blank copy of that form you asked for.
Я вернулась, чтобы попросить бланк запроса, который вы требовали.
I prefer programs of the genre «World's Blankiest Blank. »
Я предпочитаю программы в жанре «Самый чистый в мире бланк»
Показать ещё примеры для «бланк»...

blanklyпустота

He looks like an owl with that blank stare in his eyes.
Он похож на сову: та же пустота в глазах.
And all that remained was a ruined blank and waste... lying around me, unbroken to the dark horizon.
И все что, осталось, это разрушенная пустота и пустошь, раскинувшаяся от меня до самого темного горизонта.
But if there was an exam, if someone looked at me or asked me a question, I lost it. My mind went blank.
Но проблема в том, что когда нужно было сдавать экзамен, когда на меня смотрели, когда я оказывалась в центре внимания, я совершенно терялась, в моем мозгу образовывалась большая пустота, я впадала в панику.
Yeah, well, my memory etch a sketch is blank, too.
Ну, в моем судовом журнале тоже чистота и пустота.
My life before Division is... is a blank.
Моя жизнь до Подразделения это... пустота.
Показать ещё примеры для «пустота»...

blanklyничего нет

The rest of the page is blank.
Больше на странице ничего нет.
What if they draw a blank?
А что, если там ничего нет?
Most are blank, but occasionally, when you split them apart, they reveal a shrimp or a fish.
На большинстве из них ничего нет. Но иногда, когда вы их расщепляете, то можете обнаружить креветку или рыбу.
This board is blank.
На этой доске ничего нет.
The rest is blank anyway.
А дальше всё равно ничего нет.
Показать ещё примеры для «ничего нет»...

blanklyпомню

From ten to eleven, that whole hour was blank.
Целый час с 10 до 11 я не помню.
The last... six years are blank.
Последние 6 лет не помню.
I-I... really just... just blanked.
Я... просто ничего не помню.
My mind's a blank.
Я ничего не помню.
My mind's a blank.
Этого я не помню.
Показать ещё примеры для «помню»...