упор — перевод на английский

Варианты перевода слова «упор»

упорpoint-blank range

На расстоянии выстрела в упор и приближается.
Point-blank range and closing. — Fire main phasers.
Вот он должен был стоять прямо здесь в плотную целясь в упор.
He would have to be standing right here, this close... point-blank range.
Далеки расстреляли тебя в упор.
The Daleks blasted you at point-blank range.
В упор.
Point-blank range.
Мы убили 700, стреляя в упор, но они все равно заняли позицию.
We killed 700 at point-blank range and still they took the ground.
Показать ещё примеры для «point-blank range»...
advertisement

упорpoint-blank

И тут трусливый враг, не рисковавший ничем, выстрелил в него в упор. Пуля, прервавшая его жизнь, попала в лоб. Он пал смертью храбрых.
All of a sudden, a coward shot him point-blank... a shot on his forehead that led him to death and glory.
Точечный прицел, выстрел в упор.
Hollow points, fired point-blank, you know.
Стрелять в упор!
I want it point-blank.
Старая леди, в которую в упор стреляли в китайском ресторане, вынула пулю из своего омлета фу-юнг.
An old lady gets shot point-blank in a Chinese restaurant, plucks the slug out of her egg foo young.
Прямо в упор.
A point-blank...
Показать ещё примеры для «point-blank»...
advertisement

упорclose range

При этом видны следы ожога, то есть стреляли почти в упор.
Tattooing around the head wound, scorched bone, close range. Probably executed.
Она застрелена в упор из револьвера калибром девять миллиметров.
Shot at close range, a hand gun, probably 9-millimetre calibre.
В упор, на стоянке, там было полно клубной шушеры... но, само собой, никто ничего не видел.
Close range in a lot full of club trash, but of course, nobody sees a thing.
— Стреляли почти в упор.
— It looks like close range.
Стреляли в упор. Упал здесь.
He was shot at close range, dropped right here.
Показать ещё примеры для «close range»...
advertisement

упорblank

Ты выстрелил в него в упор.
You shot him point blank.
Он стрелял в тебя в упор?
He shot you point blank?
Застрелил в упор из обреза.
Shot him point blank with a sawed-off.
Не в случае выстрела в упор.
Not at point blank.
Я ж её в упор застрелил.
I shot her point blank.
Показать ещё примеры для «blank»...

упорpoint blank

Доктор Крашер поражена разрядом дизраптора в упор.
Dr Crusher has been hit by a disrupter blast at point blank.
Афина: Если Гекатонхейр выстрелит в упор, защита не выдержит.
If hit by a Spider cannon at point blank, it will break.
Выстрел в упор, малый калибр.
I got a small caliber, point blank.
Интересно, каково это, получить пулю в голову. в упор.
I wonder how it would really feel to be shot in the head. Point blank.
В тебя стреляли в упор.
You took a shot at point blank.
Показать ещё примеры для «point blank»...

упорclose

И расстрелял его. Практически в упор.
It was very close.
Сажа и копоть указывают на то, что стреляли в упор.
Sooting and stippling make it a close shot.
Стрелявший замаскировал его, прижал в упор к жертве и выстрелил.
The shooter concealed it, pulled the victim close, and fired.
Убить кого-то в упор...
Killing someone up close...
Если только стрелок не хотел сделать контрольный выстрел в упор и лично.
Unless the shooter wanted the kill shot to be up close and personal.
Показать ещё примеры для «close»...

упорfocus

— Кажется, этот упор в работу начинает меня доставать.
I think this whole focusing on work thing is getting to me.
Но чем скорее ты начнешь делать упор на этой цели, тем лучше.
But the sooner you start focusing on that goal, the better.
Хотя, вероятно, мне стоило бы сделать упор на изучение уголовного права.
Though I should probably be focusing on criminal law.
Но они делают упор именно на меня.
But I'm the one that they're focusing on.
Используя фотографии с места преступления, я создала цифровую модель дома Салливанов, с упором на коридор.
[chuckles] Using the crime-scene photos, I created a digital replica of the Sullivan house, focusing on the hallway.
Показать ещё примеры для «focus»...

упорpoint blank range

Нужно стрелять в упор.
Or I should fire at point blank range.
Потом они практически в упор выстрелили мужчине в голову.
So then they shot the father at pretty much point blank range in the head.
Вот почему ты должен атаковать врага только в упор!
Which is why you must strike the enemy at point blank range!
По словам своих коллег, примерная сотрудница. Она была застрелена в упор и скончалась на месте.
Described as a credit to her force... she was shot at point blank range... and died instantly.
В обеих жертв стреляли в упор?
Both of the vics were shot at point blank range.
Показать ещё примеры для «point blank range»...

упорemphasis

Бросок через голову с упором ноги в живот!
Shot through the head with an emphasis feet in the stomach !
— Больший упор на полевую работу.
— Much greater emphasis on field work. — Really?
С упором на науку и современные технологии, а не примитивные устные лекции!
There is emphasis on science and technology.
Я глубоко убежден, нам постоянно нужна ярко-выраженная инновационная политика с упором на разработку человеческих ресурсов.
I believe there will always be a need for us to have a well-articulated innovation policy with emphasis on human resource development.
В твоей школе — это неплохая школа, но ты прав — основной упор делается на то, что принесет пользу и другим таким же школьникам.
At your school, and it's not a bad school. You're right, there's too much emphasis on what's good for you. What's good for Johnny, what's good for Janey.
Показать ещё примеры для «emphasis»...

упорstare

Взгляну в упор, и подданный трепещет.
When I do stare, see how the subject quakes?
Если бы я так пошутил при Шошанне она бы просто уставилась на меня в упор.
See, if I made a joke like that to Shoshanna, she would just stare at me.
И тогда я посмотрел на него в упор и сказал
And so I gave him the thousand yard stare and said,
Я посмотрю на вас в упор в течение трех секунд и никогда не забуду ваше имя.
Frankie Heck. Hi. I'm gonna stare at you for three seconds,
Милый, не смотри в упор.
Honey, don't stare.
Показать ещё примеры для «stare»...