big things — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «big things»

На русский язык «big things» переводится как «большие вещи» или «крупные дела».

Варианты перевода словосочетания «big things»

big thingsбольшие вещи

Oh, big things may happen to that little thing of yours.
О, большие вещи могут случиться с той вашей вещью.
But I already explained to you, the big things are going to be hard to pack.
Но я ведь уже объясняла тебе, что большие вещи сложно паковать.
— No! Just the big things.
— Нет, только большие вещи.
And,you know,peyton happened to love it,among other big things I have.
И, к тому же, Пейтон она очень нравилась, не считая другие большие вещи, что у меня есть.
I am happy to be here, that you and me are gonna do big things together.
Я счастлив быть здесь, ты и я, вместе мы будем делать большие вещи.
Показать ещё примеры для «большие вещи»...
advertisement

big thingsбольшие

When this hits the stands, it could mean big things for you.
Когда это попадёт в печать, вам откроются большие возможности.
I got bigger things on my mind.
У меня большие планы.
Yeah, well, if fixing big things were easy, everyone would do it.
Если бы большие ошибки легко было исправлять, все бы это делали.
I think your next big thing, right around the corner.
Думаю, большие перемены уже за углом.
I KNOW HOW GOOD YOU ARE, VINCE, AND I KNOW YOU GOT BIG THINGS AHEAD OF YOU.
Я знаю насколько ты хорош, Винс, и я знаю, что у тебя есть намного большие задумки в голове.
Показать ещё примеры для «большие»...
advertisement

big thingsбольшое дело

Big things at the Senate today.
В Сенате сегодня большое дело.
That is a very big thing.
Это очень большое дело.
This is not a whole big thing, though.
Это не такое уже и большое дело.
That seems like a pretty big thing.
Это действительно большое дело.
That's a big thing, a good thing.
Это большое дело, хорошее.
Показать ещё примеры для «большое дело»...
advertisement

big thingsважно

This is a big thing for me.
Для меня это важно.
According to Paige, she was the love of your life, which is a pretty big thing to never mention in three years.
По словам Пейдж, она была любовью всей твоей жизни, что слишком важно, чтобы ни разу не упомянуть об этом за три года.
According to Paige, she was the love of your life, which is a pretty big thing — to never mention in three years.
По словам Пейдж, она была любовью всей твоей жизни, что слишком важно, чтобы ни разу не упомянуть об этом за три года.
I don't want this to turn into a big thing. And Ted comes and takes his shoe off! Hits him in the mouth...
Я не хочу чтобы это стало важно ... и снял его туфли!
That's a big thing to keep from me.
Это достаточно важно, чтобы скрывать это от меня.
Показать ещё примеры для «важно»...

big thingsглавное

The big thing is, you can leave all of this behind.
Главное это, то что ты можешь оставить это всё позади.
Is that not so? For those like us... who do big things in our businesses, the strict fairness principle... is fundamental, not to be forgotten.
Не так ли? что честность и принципы — это главное.
This is just semantics. You guys wanna throw a couple miles at us we'll take a couple. The big thing is that we're all moving on.
Если хотите подбросить нам пару километров — мы не против, главное, что мы идем дальше.
I think the biggest thing is the Rickenbacker and the Marshalls.
Главное здесь — Rickenbacker и Marshall-ы.
But the biggest thing was that I didn't know what to write about, although my father would often tell me that, if your soul hurts, you should write about the things you see around you.
Но главное, я не знал о чём, хотя отец частенько говорил, что если болит душа, то пиши о том, что видишь вокруг.
Показать ещё примеры для «главное»...

big thingsничего особенного

It was no big thing.
Ничего особенного.
No big thing.
Ничего особенного!
No big thing.
Ничего особенного.
No big thing.
Ќичего особенного.
Ain't no big thing.
Ничего особенного.
Показать ещё примеры для «ничего особенного»...

big thingsничего серьёзного

No big thing.
Ничего серьезного.
He said if I couldn't deliver on that, he couldn't trust me to deliver on the big things either.
Он сказал, если я не смог справиться с этим, то он не может доверить мне ничего серьезного.
I mean, it's not a big thing.
То есть, ничего серьёзного.
That's a pretty big thing.
Это довольно серьёзно.
That's a pretty big thing to drop on me, isn't it?
Серьезно ты меня огорошила.
Показать ещё примеры для «ничего серьёзного»...

big thingsбольшое событие

The kid will be out, so let's make a big thing of it.
Парня освободят и из этого нужно сделать большое событие.
It's sort of a big thing.
Это вроде как большое событие.
— Mom, what do you mean? I don't know. This is a big thing for me.
Я не знаю, это большое событие для меня
It's the only time the TV was ever turned off, it was quite a big thing.
И это у нас был единственный повод, чтобы выключить телевизор, так что это было большое событие.
Come on, guys, we don't have to make such a big thing about it.
Парни, не нужно делать из этого большое событие.
Показать ещё примеры для «большое событие»...

big thingsсамая важная вещь

Well, according to Paige, she was the love of your life, which is a pretty big thing to never mention in three years.
Хорошо, если верить Пейдж, она была любовью твоей жизни, это довольно важная вещь что бы не разу не упомянуть о ней за три года.
This is a really big thing.
Это действительно важная вещь.
It's a big thing for me not to know.
Это важная вещь, которую я не знала.
These are the bigger things.
Это и есть самая важная вещь.
What is the biggest thing happening in your life right now? Nothing.
Какова самая важная вещь в твоей жизни, происходящая с тобой именно сейчас?
Показать ещё примеры для «самая важная вещь»...

big thingsмного

I expect big things out of him.
Я много от него ожидаю.
So I just got a big thing of lighter fluid.
Так что я купил много горючей смеси.
He's done some really big things for my career. The picture I took... it's gonna be the cover of a national magazine.
Он действительно много сделал для моей карьеры те фотографии, которые я делала они станут обложкой национального журнала
Well, I guess he didn't have as big a thing for you as you thought.
Что ж, видать, ты для него значила не так много, как тебе казалось.
I know it's not a big thing but Jesus Christ, he always makes me laugh!
Знаю, это не много, но, Боже, он всегда меня смешит!
Показать ещё примеры для «много»...