better leave — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «better leave»

better leaveлучше уйти

They ushli.Tebe better leave.
Они ушли.Тебе лучше уйти.
Hirse, we better leave.
Хирсе, нам лучше уйти.
Well, I better leave you.
— Вот и Том. Ну, мне лучше уйти.
I think you and your friends better leave, please.
Думаю, вам и вашим друзьям лучше уйти. Прошу вас.
— I think you better leave.
— Думаю, вам лучше уйти.
Показать ещё примеры для «лучше уйти»...
advertisement

better leaveлучше оставить

So I think we better leave the salaries just where they are.
Посему, я думаю, лучше оставить зарплаты как они есть.
Paolo, some things are best left in the obscurity you find them in.
Понимаешь, Паоло, некоторые вещи и факты лучше оставить под их темной завесой.
Better leave that cape.
Накидку лучше оставить.
I think I better leave you alone.
Думаю, лучше оставить вас в покое.
I think maybe we better leave our Mr Giles to this business he calls show.
Думаю лучше оставить мистера Джайлза наедине с этим делом, которое он называет шоу.
Показать ещё примеры для «лучше оставить»...
advertisement

better leaveлучше

And for some other reasons best left unsaid.
Есть и другие причины , но о них лучше не говорить.
Some things are better left untold.
О некоторых вещах лучше не говорить.
Some things are better left untold, right?
О некоторых вещах лучше не говорить, правда?
There are things better left not said.
Есть вещи о которых лучше не говорить.
Some things are better left forgotten.
Порой забвение лучше.
Показать ещё примеры для «лучше»...
advertisement

better leaveоставь

Better leave her.
Оставь ее.
Best leave him to cool off — Eh?
Оставь, пусть остынет немного.
Better leave me a bullet.
Оставь свой сарказм.
I've asked you nicely. You better leave me alone, Mac or I'm Going to call the police.
Оставь меня в покое, Мак, или я вызову полицию.
«You'd better leave a sandwich for him, too» He might be hungry when he's back
Ты ему ещё бутерброд оставь. Вдруг проголодается!
Показать ещё примеры для «оставь»...

better leaveлучше уехать

We better leave here.
— Нам лучше уехать отсюда..
You better leave. — Go to the hotel or ...
Мне кажется, тебе лучше уехать или перебраться в отель.
You'd better leave before it's too late.
Вам лучше уехать, пока ещё не поздно.
We'd better leave.
Нам лучше уехать.
I must warn you, my nerves are in a terrible state therefore you'd better leave at once.
Должен предупредить, у меня нервы в ужасном состоянии, поэтому Вам лучше уехать сразу. — Я не уеду.
Показать ещё примеры для «лучше уехать»...

better leaveлучше пойду

I better leave now!
— Я лучше пойду.
I'd better leave.
Я лучше пойду.
Sorry. I'd better leave.
Извини, я лучше пойду.
I think I better leave.
Думаю, лучше я пойду.
Yes, I better leave. I might utter what I'm thinking.
Да, лучше я пойду, а то могу не сдержаться и высказать все, что думаю.
Показать ещё примеры для «лучше пойду»...

better leaveуходи

You better leave while you can.
Уходите, пока можете.
You'd better leave now and not ever show your face
Уходите сейчас же... И чтобы я вас больше не видел поблизости!
You'd best leave now.
Уходите, немедленно.
You better leave this place!
Уходи, учитель, подобру-поздорову.
If you can't be quiet you'd better leave!
Замолчи, или уходи!
Показать ещё примеры для «уходи»...

better leaveхороший левый

— He's got a good left foot.
У него хорошая левая нога.
Look, I got a good left foot, but without my right foot, I can't walk.
Послушай, у меня хорошая левая лапа, но без правой я не могу ходить.
A good left fielder knows what pitch is coming.
Хороший левый полевой всегда знает какая подача сейчас последует.
Good left hook, though.
Хороший левый хук, несмотря ни на что.
— Neary leads off with a good left jab.
— Ќири начинает с хорошего левого джеба.