better leave — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «better leave»
better leave — лучше уйти
They ushli.Tebe better leave.
Они ушли.Тебе лучше уйти.
Hirse, we better leave.
Хирсе, нам лучше уйти.
Well, I better leave you.
— Вот и Том. Ну, мне лучше уйти.
I think you and your friends better leave, please.
Думаю, вам и вашим друзьям лучше уйти. Прошу вас.
— I think you better leave.
— Думаю, вам лучше уйти.
Показать ещё примеры для «лучше уйти»...
advertisement
better leave — лучше оставить
So I think we better leave the salaries just where they are.
Посему, я думаю, лучше оставить зарплаты как они есть.
Paolo, some things are best left in the obscurity you find them in.
Понимаешь, Паоло, некоторые вещи и факты лучше оставить под их темной завесой.
Better leave that cape.
Накидку лучше оставить.
I think I better leave you alone.
Думаю, лучше оставить вас в покое.
I think maybe we better leave our Mr Giles to this business he calls show.
Думаю лучше оставить мистера Джайлза наедине с этим делом, которое он называет шоу.
Показать ещё примеры для «лучше оставить»...
advertisement
better leave — лучше
And for some other reasons best left unsaid.
Есть и другие причины , но о них лучше не говорить.
Some things are better left untold.
О некоторых вещах лучше не говорить.
Some things are better left untold, right?
О некоторых вещах лучше не говорить, правда?
There are things better left not said.
Есть вещи о которых лучше не говорить.
Some things are better left forgotten.
Порой забвение лучше.
Показать ещё примеры для «лучше»...
advertisement
better leave — оставь
Better leave her.
Оставь ее.
Best leave him to cool off — Eh?
Оставь, пусть остынет немного.
Better leave me a bullet.
Оставь свой сарказм.
I've asked you nicely. You better leave me alone, Mac or I'm Going to call the police.
Оставь меня в покое, Мак, или я вызову полицию.
«You'd better leave a sandwich for him, too» He might be hungry when he's back
Ты ему ещё бутерброд оставь. Вдруг проголодается!
Показать ещё примеры для «оставь»...
better leave — лучше уехать
We better leave here.
— Нам лучше уехать отсюда..
You better leave. — Go to the hotel or ...
Мне кажется, тебе лучше уехать или перебраться в отель.
You'd better leave before it's too late.
Вам лучше уехать, пока ещё не поздно.
We'd better leave.
Нам лучше уехать.
I must warn you, my nerves are in a terrible state therefore you'd better leave at once.
Должен предупредить, у меня нервы в ужасном состоянии, поэтому Вам лучше уехать сразу. — Я не уеду.
Показать ещё примеры для «лучше уехать»...
better leave — лучше пойду
I better leave now!
— Я лучше пойду.
I'd better leave.
Я лучше пойду.
Sorry. I'd better leave.
Извини, я лучше пойду.
I think I better leave.
Думаю, лучше я пойду.
Yes, I better leave. I might utter what I'm thinking.
Да, лучше я пойду, а то могу не сдержаться и высказать все, что думаю.
Показать ещё примеры для «лучше пойду»...
better leave — уходи
You better leave while you can.
Уходите, пока можете.
You'd better leave now and not ever show your face
Уходите сейчас же... И чтобы я вас больше не видел поблизости!
You'd best leave now.
Уходите, немедленно.
You better leave this place!
Уходи, учитель, подобру-поздорову.
If you can't be quiet you'd better leave!
Замолчи, или уходи!
Показать ещё примеры для «уходи»...
better leave — хороший левый
— He's got a good left foot.
У него хорошая левая нога.
Look, I got a good left foot, but without my right foot, I can't walk.
Послушай, у меня хорошая левая лапа, но без правой я не могу ходить.
A good left fielder knows what pitch is coming.
Хороший левый полевой всегда знает какая подача сейчас последует.
Good left hook, though.
Хороший левый хук, несмотря ни на что.
— Neary leads off with a good left jab.
— Ќири начинает с хорошего левого джеба.