beside the point — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «beside the point»

/bɪˈsaɪd ðə pɔɪnt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода словосочетания «beside the point»

beside the pointк делу не относится

— That is beside the point.
— Это к делу не относится.
That is beside the point, okay?
Это к делу не относится, понятно?
That is beside the point!
Это к делу не относится!
— That's beside the point.
— Это к делу не относится.
No, sir, but that's beside the point.
Нет, сэр, но это к делу не относится.
Показать ещё примеры для «к делу не относится»...
advertisement

beside the pointне важно

— What Rhoda promised is beside the point.
— Что Рода обещала сейчас не важно.
Beside the point.
Не важно.
Beside the point.
Да, не важно.
How we acquired it is beside the point.
Как мы его раздобыли — это не важно.
Beside the point.
Не важно.
Показать ещё примеры для «не важно»...
advertisement

beside the pointимеет значения

Gentle or not, it is beside the point.
Нежный или нет, это не имеет значения.
That's beside the point.
Это не имеет значения.
It's beside the point.
Это не имеет значения.
Along with fresh vegetables and decent fucking Wi-Fi, but that's beside the point.
Вместе со свежими овощами и треклятым Wi-Fi, но это не имеет значения.
Money is beside the point, signo...
Деньги не имеют значения, синьо...
Показать ещё примеры для «имеет значения»...
advertisement

beside the pointпо существу

And they will follow the same sequence: first remaining silent, then speaking beside the point.
И они будут действовать в том же самом порядке: сначала замалчивать, потом говорить не по существу.
That's beside the point.
Это не по существу.
Beside the point, madam, irrelevant to the law, m'lord.
Не по существу, мадам, никакого отношения к закону, милорд.
Okay, but that's-that's just beside... beside the point.
Окей, но это не по... не по существу.
Well, that's beside the point.
— Я его не убивал. — Это не по существу.
Показать ещё примеры для «по существу»...

beside the pointв этом суть

That's beside the point.
Не в этом суть.
Yes, I am, actually, but that's beside the point.
Да, если честно, но это не суть. Давай.
Look, that is quite beside the point.
Послушайте, не в этом суть.
That's beside the point, Detective.
Не в этом суть, детектив.
Whether he did or didn't do it is beside the point.
Сделал он это или нет — по сути, неважно.
Показать ещё примеры для «в этом суть»...

beside the pointв этом дело

No, I'm saying he is, though it's beside the point.
Нет, именно так, но дело не в этом.
I shouldn't have to, but it's beside the point.
Я не обязан был, но дело не в этом.
That's beside the point.
Да не в этом дело.
That's beside the point.
Не в этом дело.
— That is beside the point!
— Это не твоё дело!
Показать ещё примеры для «в этом дело»...