began to see — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «began to see»

began to seeначинаю понимать

I do begin to see a little now.
Теперь я начинаю понимать.
I am beginning to see that our mission has, in fact, been to expose Orta so that the Cardassians can move in and destroy him.
Я начинаю понимать, что наше задание, в сущности, имело целью раскрыть Орту, чтобы кардассиане смогли вступить в игру и уничтожить его.
I am beginning to see because you like that.
Я начинаю понимать, почему это тебе нравится.
I think I'm just beginning to see what you're trying to accomplish.
Кажется, я только теперь начинаю понимать, чего ты пытаешься достичь.
I'm just beginning to see reason. Where are we?
Я начинаю понимать, что происходит.
Показать ещё примеры для «начинаю понимать»...
advertisement

began to seeначинаю видеть

I begin to see.
Я начинаю видеть.
You see, I begin to see this as a heaven-sent opportunity... to deal with a whole gang of spies... agents provocateur, and all kinds of political riffraff.
Я начинаю видеть во всём этом ниспосланную свыше возможность разобраться с целой бандой шпионов, агентов-провокаторов и со всякими политическими отщепенцами.
I begin to see the spirits.
И я начинаю видеть их.
And now that I'm beginning to see the sun come up and go down, those were the ones that tortured us, our bones, and ribs, and pulled out our fingernails.
И сейчас я начинаю видеть, как солнце встает и заходит, тех, кто нас мучал, наши кости и ребра, вырывал наши ногти.
I'm beginning to see the light.
Я как раз начинаю видеть свет! — Ты несешь чепуху!
Показать ещё примеры для «начинаю видеть»...
advertisement

began to seeначал видеть

As you, as you grew, I began to see the-the fire in your belly and the steel running down your back.
Как только ты выросла, я начал видеть огонь внутри тебя и сталь, стекающую по твоей спине.
Somewhere around the third floor, I began to see a white light.
Где-то на третьем этаже я начал видеть свет в конце тоннеля.
I went into these camps and I began to see the number of people who left Rwanda.
Я пошел в эти лагеря и я начал видеть Количество людей, которые покинули Руанду.
I began to see life differently, and... (chuckles) it really concerned me.
Я начал видеть жизнь иначе. и.. (усмехается) это действительно беспокоит меня.
Pod began to see Jin's face in everything.
Бод начал видеть лицо Джин повсюду.
Показать ещё примеры для «начал видеть»...
advertisement

began to seeначал понимать

As I stood there, understanding... how that bitter old man still possessed his poor son... even from beyond the grave... I began to see a way... a terrible way... I could finally triumph... over God.
Когда я стоял там, понимая как желчный старик еще властвует над своим несчастным сыном даже из могилы Я начал понимать способ ужасный способ как я смогу восторжествовать над Господом.
I began to see possibilities.
Я начал понимать свои возможности...
Then, in a garden in Milan, came a moment when he began to see a purpose in his life.
"огда-то, в саду ћилана, и настал момент, когда он начал понимать цель своей жизни.
I'm beginning to see I caused a lot of trouble since I got here.
Я начал понимать, что стал причиной многих бед, с тех пор как вернулся.
Well, I begin to see my problem.
Что же, я начал понимать в чем моя проблема.
Показать ещё примеры для «начал понимать»...

began to seeувидел

I began to see the whole arrogance thing was... well, IS sort of a shield.
Я увидела, что всё его высокомерие было... в общем, это своего рода защита.
And when you look at it all together, you begin to see inside Damien Echols.
И когда вы посмотрите на всё это в целом, вы увидите всё глазами Дамиена Иколса.
With Mondo, I expected in the beginning to see, like, clorox bleached denim and chains, whips, and handcuffs.
От Мондо я ожидал увидеть, типа, кислотную, отбеленную джинсу и цепи, хлысты и наручники.
The more you educate yourself the more you understand where things come from the more obvious things become and you begin to see lies everywhere. You have to know the truth and seek the truth and the truth will set you free.
Мы увидим, насколько важно
And so, doctor, I began to see through all the lies that have been told to me.
Я увидел правду, услышав до этого кучу лжи.