начинаю видеть — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «начинаю видеть»

начинаю видетьstarting to see

По телевидению мы начинаем видеть всё больше и больше чваканья!
On television, us children are starting to see and hear more and more graphic queefing.
Ты начинаешь видеть структуру агрессивного поведения здесь?
Are you starting to see a pattern of violent behavior here?
Уже начинаю видеть перспективы.
Starting to see a bit of a pattern emerging here.
Начинаю видеть здесь чудо.
Starting to see the vision here.
Нет, но я начинаю видеть обратную сторону, странного друга.
No, but I am starting to see the upside of having a weird friend.
Показать ещё примеры для «starting to see»...
advertisement

начинаю видетьbeginning to see

Вы начинаете видеть свое будущее в наших краях?
Are you beginning to see a future here, then?
Я как раз начинаю видеть свет! — Ты несешь чепуху!
I'm beginning to see the light.
И теперь мы начинаем видеть его влияние на мир.
And now we're beginning to see the impact in the real world.
Там... я начинаю видеть картину.
There... I'm beginning to see the picture.
Я теперь начинаю видеть вещи вокруг в приятной чёткости.
I'm beginning to see things with a pleasant serenity.
Показать ещё примеры для «beginning to see»...
advertisement

начинаю видеть'm seeing

И начинаешь видеть недостатки.
And you see the flaws.
Но вскоре начинаешь видеть просчеты.
But you see the cracks after a while.
Когда случается такое, начинаешь видеть суть вещей.
When that happens, you see things.
О, потеряв всё, человек начинает видеть вещи по-другому.
Oh, losing everything tends to make a man see things differently.
НАЧИНАЕШЬ ВИДЕТЬ В ГЛАЗАХ ЛЮДЕЙ БЛАГОДАРНОСТЬ И ЧУВСТВУЕШЬ СЕБЯ ГОСПОДОМ БОГОМ.
See that grateful look in their eyes, imagine it makes you feel like Christ Hisself.
Показать ещё примеры для «'m seeing»...